21 de febreru
día de la llingua materna
Empezar
ÍNDIZ
2- ¿Quién creó esi día?
4- ¿Por qué ye importante?
3- ¿Y pa qué se creó esti día?
1- ¿Qué ye?
El día de la llingua materna
6- Lliña del tiempu
5- Clasificación de les llingües
7- Mapa interactivu
01
¿Qué ye?
Calca equí
01. ¿Qué ye?
Ye un día pa celebrar el Día Internacional de la Llingua Materna. Foi una iniciativa de Bangladesh, un país que ta n'Asia. Aprobóse na UNESCO en 1999 y celébrase en tol mundiu dende l'añu 2000.
+ info 1
+ info 2
dir p'atrás
La llingua materna ye la primer llingua qu'apriende una persona nos primeros años de vida y que se convierte nel so instrumentu natural de pensamientu y de comunicación.
dir p'atrás
¿Ónde ta Bangladesh?
- Bangladesh ye un país que ta n'Asia.
- La capital llámase Dhaka.
- Ellí fálase, ente otres llingües, bengalí.
dir p'atrás
02
¿Quién creó esi día?
Calca equí pa saber más
02. ¿Quién creó esi día?
Foi la UNESCO. La UNESCO ye la sigla d'United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (Organización de les Naciones Uníes pa la Educación, la Ciencia y la Cultura). Ye un organismu de la ONU fundáu en 1945 y que tien la sede en París (Francia).
dir p'atrás
03
¿Y pa qué se creó?
Da-y equí
03. ¿Y pa qué se creó esti día?
La UNESCO trabaya pa preservar les diferencies de les cultures y de los idiomes que fomenten la tolerancia y el respetu. Creóse pa recordar al mundiu que la diversidá llingüística hai que lo conservar porque ye importante pa les sociedaes modernes.
dir p'atrás
04
¿Por qué ye importante?
Calca equí
04. ¿Por qué ye importante?
Les llingües tán cargaes de significaos que reflexen la visión de los sos falantes sobre ellos y de lo que-yos arrodia, de la forma cómo s'organiza esti entornu y de la so relación con él. Esta visión ta creada por miles d'años de convivencia nun hábitat con característiques físiques y climátiques específiques y queda cuayao de manera especial na llingua. Asina podemos entender, por poner un casu, qu'una llingua pueda tener más de diez palabres distintes pa expresar l'acción de ‘cortar’ según l'obxectu y l'instrumentu qu'usa o qu'otra pueda tener más de diez palabres en describir variaciones del color blancu. Esto demuestra, ente otres coses, que cada llingua representa non solo una visión distinta del mundiu sinón que rexistra diferencies del entornu que pasen desapercibíes pa los falantes d'otra llingua. La llingua, la cultura y el pensamientu tán íntimamente relacionaos (Whorf 1956).
+ info
La nuestra llingua
Según la clasificación de la UNESCO la nuestra llingua ta nuna situación mala, en peligru. Vamos camín de convertinos nun territoriu onde yá nun tengamos idioma propiu, como pasó y pasa n'otros sitios. L'asturianu puede siguir otros mil años ente nosotros si lo protexemos, amamos, conocemos y, sobretoo, si lo usamos.
dir p'atrás
05
Clasificación de les llingües
Calca equí pa saber más
05. Clasificación de les llingües por colores
dir p'atrás
Seriamente en peligru
En situación crítica
Desapaecida
Vulnerable
En peligru
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
Vulnerable
La mayoría de los neños y de les neñes falen la llingua, pero'l so usu puede tar restrinxíu a unos pocos ámbitos (en casa, por poner un casu).
Color blancu
p'atrás
En peligru
Los neños y les neñes yá nun l'aprienden nes sos families como llingua materna.
Color mariellu
p'atrás
Seriamente en peligru
Solo los güelos y les persones de les vieyes xeneraciones falen la llingua. La xente de mediana edá que tienen fíos pequeños, entiéndenla pero nun la falen ente sí nin tampoco a los fíos.
Color naranxa
p'atrás
En situación crítica
Los únicos falantes son los güelos y les persones de les vieyes xeneraciones, pero solo usen la llingua parcialmente y con poca frecuencia.
Color coloráu
p'atrás
Desapaecida
Yá nun queden falantes. Nel atles de la UNESCO solo salen les que desapaecieron depués del 1950.
Color negru
p'atrás
06
lliña del tiempu
Da-y equí
1999
Movimiento pola Llingua Bengalí, que conmemoró en Bangladesh el Día del Movimientu pola Llingua dende 1952.
A partir d'esti añu los díes 21 de febreru celébrase en tol mundiu'l Día Internacional de la Llingua Materna.
Aprobóse na Conferencia Xeneral de la UNESCO de 1999.
2000
1952
07
Mapa interactivu
Calca equí
07. Mapa interactivu de les llingües en mundiu
Calcando nesti mapa puedes consultar cómo tán, según la UNESCO, la vitalidá de les llingües del mundiu.
¡Gracies!
DÍA DE LA LLINGUA MATERNA
llinu.tutor.falar
Created on January 24, 2022
DÍA INTERNACIONAL DE LA LLINGUA MATERNA. ASTURIANU.
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Memories Presentation
View
Pechakucha Presentation
View
Decades Presentation
View
Color and Shapes Presentation
View
Historical Presentation
View
To the Moon Presentation
View
Projection Presentation
Explore all templates
Transcript
21 de febreru
día de la llingua materna
Empezar
ÍNDIZ
2- ¿Quién creó esi día?
4- ¿Por qué ye importante?
3- ¿Y pa qué se creó esti día?
1- ¿Qué ye?
El día de la llingua materna
6- Lliña del tiempu
5- Clasificación de les llingües
7- Mapa interactivu
01
¿Qué ye?
Calca equí
01. ¿Qué ye?
Ye un día pa celebrar el Día Internacional de la Llingua Materna. Foi una iniciativa de Bangladesh, un país que ta n'Asia. Aprobóse na UNESCO en 1999 y celébrase en tol mundiu dende l'añu 2000.
+ info 1
+ info 2
dir p'atrás
La llingua materna ye la primer llingua qu'apriende una persona nos primeros años de vida y que se convierte nel so instrumentu natural de pensamientu y de comunicación.
dir p'atrás
¿Ónde ta Bangladesh?
dir p'atrás
02
¿Quién creó esi día?
Calca equí pa saber más
02. ¿Quién creó esi día?
Foi la UNESCO. La UNESCO ye la sigla d'United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (Organización de les Naciones Uníes pa la Educación, la Ciencia y la Cultura). Ye un organismu de la ONU fundáu en 1945 y que tien la sede en París (Francia).
dir p'atrás
03
¿Y pa qué se creó?
Da-y equí
03. ¿Y pa qué se creó esti día?
La UNESCO trabaya pa preservar les diferencies de les cultures y de los idiomes que fomenten la tolerancia y el respetu. Creóse pa recordar al mundiu que la diversidá llingüística hai que lo conservar porque ye importante pa les sociedaes modernes.
dir p'atrás
04
¿Por qué ye importante?
Calca equí
04. ¿Por qué ye importante?
Les llingües tán cargaes de significaos que reflexen la visión de los sos falantes sobre ellos y de lo que-yos arrodia, de la forma cómo s'organiza esti entornu y de la so relación con él. Esta visión ta creada por miles d'años de convivencia nun hábitat con característiques físiques y climátiques específiques y queda cuayao de manera especial na llingua. Asina podemos entender, por poner un casu, qu'una llingua pueda tener más de diez palabres distintes pa expresar l'acción de ‘cortar’ según l'obxectu y l'instrumentu qu'usa o qu'otra pueda tener más de diez palabres en describir variaciones del color blancu. Esto demuestra, ente otres coses, que cada llingua representa non solo una visión distinta del mundiu sinón que rexistra diferencies del entornu que pasen desapercibíes pa los falantes d'otra llingua. La llingua, la cultura y el pensamientu tán íntimamente relacionaos (Whorf 1956).
+ info
La nuestra llingua
Según la clasificación de la UNESCO la nuestra llingua ta nuna situación mala, en peligru. Vamos camín de convertinos nun territoriu onde yá nun tengamos idioma propiu, como pasó y pasa n'otros sitios. L'asturianu puede siguir otros mil años ente nosotros si lo protexemos, amamos, conocemos y, sobretoo, si lo usamos.
dir p'atrás
05
Clasificación de les llingües
Calca equí pa saber más
05. Clasificación de les llingües por colores
dir p'atrás
Seriamente en peligru
En situación crítica
Desapaecida
Vulnerable
En peligru
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
+ info
Vulnerable
La mayoría de los neños y de les neñes falen la llingua, pero'l so usu puede tar restrinxíu a unos pocos ámbitos (en casa, por poner un casu).
Color blancu
p'atrás
En peligru
Los neños y les neñes yá nun l'aprienden nes sos families como llingua materna.
Color mariellu
p'atrás
Seriamente en peligru
Solo los güelos y les persones de les vieyes xeneraciones falen la llingua. La xente de mediana edá que tienen fíos pequeños, entiéndenla pero nun la falen ente sí nin tampoco a los fíos.
Color naranxa
p'atrás
En situación crítica
Los únicos falantes son los güelos y les persones de les vieyes xeneraciones, pero solo usen la llingua parcialmente y con poca frecuencia.
Color coloráu
p'atrás
Desapaecida
Yá nun queden falantes. Nel atles de la UNESCO solo salen les que desapaecieron depués del 1950.
Color negru
p'atrás
06
lliña del tiempu
Da-y equí
1999
Movimiento pola Llingua Bengalí, que conmemoró en Bangladesh el Día del Movimientu pola Llingua dende 1952.
A partir d'esti añu los díes 21 de febreru celébrase en tol mundiu'l Día Internacional de la Llingua Materna.
Aprobóse na Conferencia Xeneral de la UNESCO de 1999.
2000
1952
07
Mapa interactivu
Calca equí
07. Mapa interactivu de les llingües en mundiu
Calcando nesti mapa puedes consultar cómo tán, según la UNESCO, la vitalidá de les llingües del mundiu.
¡Gracies!