Le crématorium II
L’arrivée au camp d’Auschwitz-Birkenau
« La portière [du wagon] s’ouvrit avec fracas ; l’obscurité retentit d’ordres hurlés dans une langue étrangère. Nous découvrîmes un large quai, éclairé par des projecteurs. […] Puis, tout se tut à nouveau. […] Une dizaine de SS, plantés sur leurs jambes écartées, se tenaient à distance, l’air indifférent. À un moment donné, ils s’approchèrent, et sans élever la voix, le visage impassible (≈ qui ne laisse passer aucune émotion), ils se mirent à interroger certains d’entre nous en les prenant à part, rapidement. "Quel âge ? En bonne santé ou malade ?" et, selon la réponse, ils nous indiquaient deux directions différentes. En moins de dix minutes, je me trouvai faire partie du groupe des hommes valides (≈ qui sont en bonne santé, capables de travail). Ce qu’il advint des autres, femmes, enfants, vieillards, il nous fut impossible alors de le savoir : la nuit les engloutit purement et simplement. »
Primo Levi, Se questo è un uomo (Si c’est un homme), 1947 (1987).
Les vivres des morts pour les vivants
jb.hereng
Created on December 7, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Video: Responsible Use of Social Media and Internet
View
Mothers Days Card
View
Momentum: First Operational Steps
View
Momentum: Employee Introduction Presentation
View
Mind Map: The 4 Pillars of Success
View
Big Data: The Data That Drives the World
View
Momentum: Onboarding Presentation
Explore all templates
Transcript
Le crématorium II
L’arrivée au camp d’Auschwitz-Birkenau
« La portière [du wagon] s’ouvrit avec fracas ; l’obscurité retentit d’ordres hurlés dans une langue étrangère. Nous découvrîmes un large quai, éclairé par des projecteurs. […] Puis, tout se tut à nouveau. […] Une dizaine de SS, plantés sur leurs jambes écartées, se tenaient à distance, l’air indifférent. À un moment donné, ils s’approchèrent, et sans élever la voix, le visage impassible (≈ qui ne laisse passer aucune émotion), ils se mirent à interroger certains d’entre nous en les prenant à part, rapidement. "Quel âge ? En bonne santé ou malade ?" et, selon la réponse, ils nous indiquaient deux directions différentes. En moins de dix minutes, je me trouvai faire partie du groupe des hommes valides (≈ qui sont en bonne santé, capables de travail). Ce qu’il advint des autres, femmes, enfants, vieillards, il nous fut impossible alors de le savoir : la nuit les engloutit purement et simplement. »
Primo Levi, Se questo è un uomo (Si c’est un homme), 1947 (1987).