Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

n6.8 wyd. Jedność

Woyt Es

Created on October 6, 2021

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Transcript

Dlaczego tłumaczymy Biblię?

ekatecheta - katecheza interaktywna

Pismo Święte

Przeczytaj fragment biblijny z Księgi Powtórzonego Prawa

W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego

poznaj te słowa w różnych wersjach językowych

kliknij podświetlone kółka

tutaj znajdziesz link do tłumacza google

Język hebrajski czyta się od prawej strony do lewej. Podobnie otwiera się książki napisane w tym języku. Z języka greckiego znacie na pewno pojedyncze litery, ponieważ używa się ich np. w matematyce. Łacina to język martwy. Nie ma kraju, który używałby go jako języka narodowego, ale w tym języku powstało wiele dzieł literatury. Język hebrajski i grecki to języki oryginalne Biblii. Łacina jest językiem, na który Biblia była przetłumaczona. Dokładniej będziemy o tym mówić dzisiaj na katechezie.

kliknij odcisk palca by uzyskać dostęp do treści

otwórz kopertę

klika faktów

Najważniejsze tłumaczenia Biblii

odkryj poszczególne elementy

04

Biblia w przekładzie ks. Jakuba Wujka

01

Septuaginta

05

Biblią Tysiąclecia

02

Wulgata

03

Biblia królowej Zofii

06

Biblia w tłumaczeniu Paulistów

Pismo Święte jest najczęściej wydawaną i tłumaczoną księgą świata. Do roku 2010 została w całości przetłumaczona na 469 języków, a sam Nowy Testament przetłumaczono na 1231 języków z około 6500 żywych języków, jak podają językoznawcy.

Dla utrwalenia znajdź ukryte tlumaczenia Biblii

Septuaginta

Wulgata

Królowej Zofii

Jakuba Wujka

Tysiąclecia

Paulistów

link do gry poza prezentacją

Dla utrwalenia znajdź w jakich językach powstawała Biblia

link do gry poza prezentacją

przygotowanie prezentacji

ekatecheta.blogspot.com

prezentacja opracowana na podstawie materiałów wydawnictwa Jedność

– O jakim tekście mówimy, że jest oryginalny? – Na czym polega tłumaczenie tekstów? – Jak nazywa się osoba, która tłumaczy teksty? – Kto z was ma w domu egzemplarz Pisma Świętego?

powrót

Tekst napisany przez autora nazywamy autografem. Czasem oryginalny tekst ma kilku autorów. Teksty przetłumaczone na inny język nazywamy tłumaczeniem bądź przekładem. Każde Pismo Święte, jakie mamy w domu, jest przekładem na język polski z innych języków. Mamy także różnego rodzaju Biblie dla dzieci, które są przekładem na język zrozumiały dla dzieci. Podobnie Biblia pisana gwarą.

back