Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
n6.8 wyd. Jedność
Woyt Es
Created on October 6, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
Transcript
Dlaczego tłumaczymy Biblię?
ekatecheta - katecheza interaktywna
Pismo Święte
Przeczytaj fragment biblijny z Księgi Powtórzonego Prawa
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego
poznaj te słowa w różnych wersjach językowych
kliknij podświetlone kółka
tutaj znajdziesz link do tłumacza google
Język hebrajski czyta się od prawej strony do lewej. Podobnie otwiera się książki napisane w tym języku. Z języka greckiego znacie na pewno pojedyncze litery, ponieważ używa się ich np. w matematyce. Łacina to język martwy. Nie ma kraju, który używałby go jako języka narodowego, ale w tym języku powstało wiele dzieł literatury. Język hebrajski i grecki to języki oryginalne Biblii. Łacina jest językiem, na który Biblia była przetłumaczona. Dokładniej będziemy o tym mówić dzisiaj na katechezie.
kliknij odcisk palca by uzyskać dostęp do treści
otwórz kopertę
klika faktów
Najważniejsze tłumaczenia Biblii
odkryj poszczególne elementy
04
Biblia w przekładzie ks. Jakuba Wujka
01
Septuaginta
05
Biblią Tysiąclecia
02
Wulgata
03
Biblia królowej Zofii
06
Biblia w tłumaczeniu Paulistów
Pismo Święte jest najczęściej wydawaną i tłumaczoną księgą świata. Do roku 2010 została w całości przetłumaczona na 469 języków, a sam Nowy Testament przetłumaczono na 1231 języków z około 6500 żywych języków, jak podają językoznawcy.
Dla utrwalenia znajdź ukryte tlumaczenia Biblii
Septuaginta
Wulgata
Królowej Zofii
Jakuba Wujka
Tysiąclecia
Paulistów
link do gry poza prezentacją
Dla utrwalenia znajdź w jakich językach powstawała Biblia
link do gry poza prezentacją
przygotowanie prezentacji
ekatecheta.blogspot.com
prezentacja opracowana na podstawie materiałów wydawnictwa Jedność
– O jakim tekście mówimy, że jest oryginalny? – Na czym polega tłumaczenie tekstów? – Jak nazywa się osoba, która tłumaczy teksty? – Kto z was ma w domu egzemplarz Pisma Świętego?
powrót
Tekst napisany przez autora nazywamy autografem. Czasem oryginalny tekst ma kilku autorów. Teksty przetłumaczone na inny język nazywamy tłumaczeniem bądź przekładem. Każde Pismo Święte, jakie mamy w domu, jest przekładem na język polski z innych języków. Mamy także różnego rodzaju Biblie dla dzieci, które są przekładem na język zrozumiały dla dzieci. Podobnie Biblia pisana gwarą.
back