Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
DIGLOSIA
lauradayana06a
Created on October 3, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Animated Chalkboard Presentation
View
Genial Storytale Presentation
View
Blackboard Presentation
View
Psychedelic Presentation
View
Chalkboard Presentation
View
Witchcraft Presentation
View
Sketchbook Presentation
Transcript
UNIVERSIDAD DE LA SALLE
DIGLOSIA
1. la diglosia del griego y del árabe
diglosia
- La diglosia es la situacion en la que existen dos lenguas en una comunidad de hablantes de tal forma que en ocasiones de goza mas de una de ellas debido a mayor prestigio social que la otra empleandose en diferentes ámbitos ya sean formales o informales
DIGLOSIA DEL GRIEGO
La lengua griega, tras el esplendor de la Antigüedad clásica, siguió una evolución natural que la llevó al desarrollo y al cambio de algunas de sus características lingüísticas. Una vez caído el Imperio Bizantino, el griego pasó a ser la lengua de una cultura, que sobrevivió a la dominación otomana, aun recibiendo una fuerte influencia del turco, hasta que en el siglo XIX volvió a convertirse en la lengua de una nación independiente.
Esta situación ha favorecido enormemente la filtración de elementos lingüísticos de una variedad a otra, así como la confusión de algunas funciones socio-comunicativas.
Mientras que por otro lado el demotico es la lengua de la comunicación cotidiana, pero también de la literatura y de la cultura en general.
Como en el cazarévusa siendo la variedad de los tribunales de justicia, de la legislación, del Ejército y del mundo de la oficialidad escrita.
Griego cazarévusa o katharévusa
El griego demótico o demotiki
El katharévusa (kαθαρεύουσα, griego purificado, purista) el griego culto y arcaizante, el de los usos formales y solemnes, la variedad de la Administración, de la religión y de la prensa oficial, de la ciencia y la tecnología
El griego demótico (δημοτική, griego popular); el que ha sufrido los mil avatares, cambios e influjos que el tiempo le ha deparado con su paso, el que habla la gente en la calle.
La caída del cazarévusa
Las personalidades literarias más representativas abandonaron el uso del katharévusa y también el demotikí se introdujo en la escuela como medio de enseñanza, de una forma sólida.
La lengua hablada ha acusado intensamente el intercambio y la mezcla de elementos de las dos variedades.
EL ÁRABE
El árabe procedente de los dialectos de Arabia fue la expresion de una cultura de primer orden y se extendió de forma poderosa con el Islam de Irak a Marruecos, en el siglo XIII su capital (Bagdad) pasó a manos de los turcos y en el siglo XV por parte de Napoleon.
- Luego de que Napoleón fuera expulsado procedieron a modernizar el resurgimiento de la lengua árabe y fueron el ingles y francés los que sirvieron de medio de comunicacón internacional.
ÁMBITO INFORMAL
ÁMBITO FORMAL
- El árabe estandar se entiende en todos los países árabes pero no se habla en la calle, es la lengua de las instituciones, de la enseñanza, colegios, universidades, institutos y también en ámbitos de medios de comunicación.
- El árabe dialectal o clásico se usa de una forma más coloquial siendo la auténtica lengua materna esta se utiliza en un ámbito doméstico , entre conversaciones informales más naturales y de una misma área dialectal y en la canción y la poesía populares.
VS
PROCESO DE MODERNIZACIÓN
Al realizar esta modernización publicaron el primer periódico en esta lengua ejerciendo una gran influencia social también se introdujo en el ámbito de la educación.
Como demuestra Mauro Fernández la diglosia hace referencia a dos variantes de una misma lengua.
Tanto en Grecia como en países árabes se aprecia la existencia de situaciones sociolinguísticas.
El uso de una lengua europea ya sea inglés o francés se usa como instrumento de formalidad.
Todo se lleva a una situacion que varía de un país a otro pero generalmente se caracteriza por el uso del árabe dialectal de cada área
2. Delimitación teórica del concepto diglosia
Fenómenos observables, según Charles Ferguson
PRESTIGIO
FUNCIÓN
En ciertos ámbitos, sólo "A" es apropiada y en otros sólo "B".
A"" es más prestigiosa o superior a "B".
ADQUISICIÓN
HERENCIA LITERARIA
"A" se obtiene en la comunicación cotidiana, "B" se adquiere sólo mediante educación o situaciones formales.
Sólo "A" es usada en el ámbito literario, incluso si se refiere a literatura antígua.
ESTANDARIZACIÓN
ESTABILIDAD
La situación de diglosia puede desaparecer debido a la mezcla de ambas variantes o lenguas.
La producción de libros como diccionarios, sólo se producen en "A". No existen para "B".
GRAMÁTICA
DICCIONARIO
"A" tiene un léxico más culto, técnico y amplio.
"A" tiene categorías gramaticales que son ausentes en "B".
FONOLOGÍA
El sistema básico es la fonología de "B", pero "A" cuenta con subsitemas fonológicos.
ACTIVIDAD: JUEGO DE MEMORIA
Lenguas y dialectos como variedades A y B en situaciones diglósicas
Autores
Lenguas y dialectos
John J. Gumperz
Ralph Fasold
López Morales
Guillermo Rojo
Joshua Fishman
Diglosia amplia
- Los segmentos más estimados del repertorio lingüístico de una comunidad para las siruaciones fromales
- Los segmentos menos valorados, los cuales pueden tener cualquier grado de relación lingüística con los segmentos más valorados para las situaciones informales
Ralph Fasold
Subtipos de diglosia
Relación lingüística
Subtipo de diglosia amplia
Lenguas diferentes
Bilingüísmo compuetso
Dialectos divergentes
Diglosia clásica
Cambio estilístico
Diferencias estatilísticas
Ralph Fasold
López Morales
Guillermo Rojo
Diglosia funcional
- Situación estable
- Desvinculada del conflicto
- Situación en que las lenguas no coexisten en todo el ámbito de una comunidad
- Situación inestable
Niveles de estratificación sociocultural 1. Estratificación social débil 2. Estratificación social intermedia 3: Estratificación social extrema
VS
Bilinguismo vs. Diglosia
DIGLOSIA
BILINGÜISMO
-Caracterización de las sociedades y comunidades del habla - Funciones comunicativas y prestigio social diferenciado CHARLES FERGUSON: Función, prestigio, herencia literaria. adquisición, estandarización, establidad, gramática, diccionarios y fonología.
- Uso habitual de dos lenguas en una misma región o persona. -Atibuto social (Joshua Fishman) - Dominación de dos lenguas sin condición de desigualdad
DIGLOSIA Cracterización de las sociedades y comunidades del habla
1. diglosia y bilinguismo
PARAGUAY ejemplo ESPAÑOL (IDIOMA A) (Lengua con prestigio, mayor uso) GUARANI (IDIOMA B) (menor relevancia social )
2. BILINGUISMO SIN DISGLOSIA
Cambios sociales transitorios inmigración ejemplo INGLES AMERICANO PREDOMINA SOBRE EL ÁRABE
4. NI BILINGüISMO NI DISGLOSIA
3. diglosia sin bilingüismo
SITUACIONES TEORICAS . COMUNIDADES SIN DIFERENCIAS SOCIALES (STATUS, ECONOMIA, CLASES SOCIALES)
Uso restringido de ambos idiomas (IDIOMA A e IDIOMA B) Sociedades subdesarrolladas Ejemplo COLOMBIA (País subdesarrollado) ESPAÑOL (IDIOMA A) Personas de grupos poco poderosos WAYUUNAIKI (IDIOMA B)
poliglosia
Es posible comprobar que en las situaciones linguisticas que se presentan en los diferentes lugares del mundo muestran dos variedades y entra el juego de la distribución, se les conoce asi como poliglosia
"triglosica"
Se produce cuando en un sitio están presentes más de dos o tres lenguas, ya que corresponde a la superpocición de dos diglosias.
diglosia de esquema
Es considerada por ser el doble de la diglosia clásica un claro ejemplo es la ciudad de Jalapur en India
poliglosia lineal o continua
- Consiste en diferentes y variados repertorios lingüísticos, los cuales contiene de 6 a 8 variedades linguisticas que poseen un orden complicado pero no son continuos
ACTIVIDAD: PADLET ¿Cómo explica el meme el término "Diglosia?
https://padlet.com/marianagp14/2crk1pwynzbnv216
¿Diglosia en Colombia?
Etnia Tule o cuna (kuna)
Los cuna se denominan a sí mismos tule, es decir, "la gente" en su idioma. En la literatura académica figuran otros nombres étnicos, tales como Cuna-Cuna, Tacarcuna y Cerracuna, Guna.
LAS LENGUAS Y SUS FUNCIONES
Fija una serie de principios para describir y comparar la situación lingüística que poseen los paises, donde se encuentra la categoria de la lengua y la función social que cumple.
1. lengua parcial
categorias de las lenguas segun Ferguson
Es la que se conoce como lengua materna ya sea de algún país y que se enseña en las escuelas, de mas del 25% de la población o mas de un millón de personas.
2. lengua minoritaria
3. lengua especial
Es la lengua materna solo que esta se usa como legua de restructuracion, y va más alla de los estudios primarios. Comprende a más del 5% de la población o 100.000 personas
Se usan para fines diversos pero a comparación de los otros no reune esas caracteristicas y se usa mas para circulos cerrados como la religión etc...
- La clasificacion propuesta por Charles ferguson impide que se cumplan diversas categorias o clases de lenguas. - Uso oficial de la lengua en la enseñanza o religion - Lengua franca - Internacional
relACION DE POSIBLES LENGUAS SEGUN rALPH FASOLD
5. Funcionlingua franca: lengua que puede ser aprendida como segunda lnegua 6. Funcion lengua internacional: la lengua debe ser reconocida como tal. 7. Funcion asignatura en la escuela: lengua necesita una estandarizacion mayor a la de los estudiantes 8. Funcion religiosa: lengua usada en actos religiosos
1. Funcion oficial: requiere estar estandarizada2. Funcion nacionalista: lengua como imbolo de identidad nacional 3. Funcion de grupo: lengua usada por los miembros de una comunidad 4. Funcion educativa: lengua comprendida por los estudiantes
ACTIVIDAD FINAL
¡Gracias!
Equipo
MARIANA GUZMÁN PUENTES 37202119
LAURA DAYANA APONTE DIAZ37201126
LAURA XIMENA BLANCO37192063
JUANA GABRIELA DELGADILLO37201102
ANAMILENA PLAZAS MORALES 37201143