Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
50 nuances de grec générique documenté
Mme Lévêque
Created on September 21, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Puzzle Game
View
Scratch and Win
View
Microlearning: How to Study Better
View
Branching Scenarios Challenge Mobile
View
Branching Scenario Mission: Innovating for the Future
View
Piñata Challenge
View
Teaching Challenge: Transform Your Classroom
Transcript
générique Documenté
00:00 D’ABORD, Le ChaoS
...πρώτιστα Χάος γένετ' Chaos vint en premier Hésiode, Θεογονία, v.116 ( source )
Χάος
Le chaos est ici symbolisé sous la forme d’un nuage seul au milieu de l’Abîme.
00:00 PUIS, OURANOS
Plusieurs auteurs grecs de l’antiquité détaillent “la création mythologique” du Monde. Pour Hésiode, après Chaos, l’Abîme, vient Gaia, la Terre, qui engendre d’autres éléments, dont Ouranos, le Ciel. Pour Apollodore, c’est Ouranos qui vient le premier. > Les deux versions du mythe sont entremêlées ici.
Οὐρανός
Dans la barbe d’Ouranos, des étoiles et une planète, qui rappellent qu’il est lié au Ciel. A l’entre-jambe, une grosse étoile nous sensibilise à ce qui va être expliqué ensuite.
00:01 OURANOS et GAÏA
γήμας δὲ Γῆν... Ayant épousé la Terre... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,1 ( source )
Οὐρανός
Γῆ
Gaïa apparaissant souvent en tant que personnification de la Nature dans la postérité mythologique, elle est ici décorée de nombreux végétaux.
00:02 Le COUPLE
...ἐτέκνωσε... ...il engendra... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,1 ( source )
Οὐρανός
Γῆ
00:03 du chaos à la lumière
Ἐκ Χάεος δ' Ἔρεβός τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο· Νυκτὸς δ' αὖτ' Αἰθήρ τε καὶ Ἡμέρη ἐξεγένοντο... Du Chaos, vinrent Erèbe et Nuit noire. Et de Nuit, vinrent alors Ether et Jour. Hésiode, Θεογονία, v.123-4 (source )
Αἰθήρ
Ἡμέρη
Χάος
Les rais de lumière symbolisent Éther, l’air pur et chaud situé dans la partie supérieure du Ciel, que respirent les Dieux, et Héméra (Jour), la lumière du jour.
Ἔρεβός + Νύξ
Αἰθήρ Ἡμέρη
00:03 “les enfants”
ἐτέκνωσε πρώτους τοὺς ἑκατόγχειρας …. μετὰ τούτους….Κύκλωπας... Il (=Ouranos) eut d’abord les Hécatonchires... et ensuite les Cyclopes... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,2 (source )
Κύκλωπες
Ἑκατόνχειρες
Les Cyclopes sont identifiables à leur unique oeil, les Hécatonchires à leurs multiples bras.
00:03 LEs Trois hécatonchires
...τοὺς ἑκατόγχειρας Βριάρεων Γύην Κόττον... … les Hécatonchires, Briarée, Gygès et Cottos… ...χεῖρας μὲν ἀνὰ ἑκατὸν κεφαλὰς δὲ ἀνὰ πεντήκοντα ἔχοντες. ...ont cent mains et cinquante têtes. Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,1-2 ( source )
Ἑκατόνχειρες
Jul, le dessinateur, s’est limité à trois paires de bras et une seule tête, au lieu de cinquante !
00:03 LEs trois cyclopes
...Κύκλωπας, Ἄργην Στερόπην Βρόντην... ...les Cyclopes, Argès, Stéropès et Brontès… ...ἕκαστος εἶχεν ἕνα ὀφθαλμὸν ἐπὶ τοῦ μετώπου.... ...n’ont chacun qu’un seul oeil au milieu du front... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,1-2 (source )
Κύκλωπες
00:05 LEs autres enfants
...τεκνοῖ δὲ αὖθις ἐκ Γῆς παῖδας μὲν τοὺς Τιτᾶνας προσαγορευθέντας.... ...Il eut ensuite d’autres enfants, appelés les Titans. Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,3 ( source )
00:05 LEs autres enfants
Hésiode et Apollodore précisent qu’Ouranos choisit d’enfermer ses premiers enfants (les Hécatonchires et les Cyclopes) dans le Tartare, avant d’engendrer les Titans. > Cette version du mythe n’est pas évoquée ici, même si les Titans et les premiers enfants ne sont pas sur le même plan. Hésiode cite la liste des Titans par ordre de naissance, Apollodore cite d’abord les divinités masculines, ensuite les féminines.
00:05 LEs autres enfants
Océan est identifiable au tourbillon sur sa tunique.
Ὠκεανός
Sur de nombreuses représentations, Rhéa, est escortée par un lion, que l’on retrouve ici sur sa tunique.
Ῥεία
Θέμις
Ὑπερίων
Cronos, le plus jeune des Titans, porte une faux.
Κρόνος
Le Titan Hypérion, est le père d’Hélios, le Soleil, symbolisé sur sa tunique.
La Titanide Thémis, garante de la justice, tient une balance.
00:05 LEs autres enfants
...τεῦξε μέγα δρέπανον.... ...Elle (Gaia) fabriqua une grande faux… ...ἐνέθηκε δὲ χερσὶν ἅρπην καρχαρόδοντα.... ...et elle mit entre les mains (de Cronos) l’outil aux dents acérées… Hésiode, Θεογονία, v. 162 et 174-5 (source )
00:05 CRONOS mutile ouranos
καὶ Κρόνος ἀποτεμὼν τὰ αἰδοῖα τοῦ πατρὸς εἰς τὴν θάλασσαν ἀφίησεν Cronos coupa les parties génitales de son père et les jeta dans la mer. Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,4 ( source )
00:07 cronos et rhéa
... τὴν δὲ ἀδελφὴν ῾Ρέαν γήμας.... ...Cronos épousa sa soeur Rhéa Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,5 ( source )
00:10 LEs enfants de cronos et rhéa
... Ἑστίαν ..., εἶτα Δήμητραν καὶ Ἥραν, μεθ᾽ ἃς Πλούτωνα καὶ Ποσειδῶνα.... ...Hestia, Déméter, Héra, Pluton et Poséidon Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,5 ( source )
00:10 LEs enfants de cronos et rhéa
Poséidon est identifiable par son trident.
Hadès est symbolisé par une coupe qui rappelle la corne d’abondance, et par un chien (Cerbère?).
Hestia est la déesse du foyer.
Déméter, déesse de l'agriculture et des moissons, est souvent représentée avec un épi de blé.
La grenade est un fruit lié à Héra ou à Aphrodite… mais aucune de ces déesses n’est une fille du couple Cronos-Rhéa ! On constate donc une “petite erreur” ici.
00:10 cronos mange ses enfants
... κατέπινε τὰ γεννώμενα..... … Cronos mangea ses enfants... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,1,5 ( source )
00:11 zeus acquiert le foudre
Κύκλωπες τότε Διὶ μὲν διδόασι βροντὴν καὶ ἀστραπὴν καὶ κεραυνόν. … Les Cyclopes donnèrent à Zeus le tonnerre, l’éclair et le foudre... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,2,1 ( source )
00:11 zeus acquiert le foudre
Κύκλωπες τότε Διὶ μὲν διδόασι βροντὴν καὶ ἀστραπὴν καὶ κεραυνόν. … Les Cyclopes donnèrent à Zeus le tonnerre, l’éclair et le foudre... Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,2,1 ( source )
00:12 Zeus élimine cronos
γόνον ἄψ ἀνέηκε μέγας Κρόνος ἀγκυλομήτης, νικηθεὶς τέχνῃσι βίηφί τε παιδὸς ἑοῖο. … Le grand et astucieux Cronos, recracha ses enfants, vaincu par la force de son fils... Hésiode, Θεογονία, v. 495-6 (source )
00:13 zeus domine
καὶ λαγχάνει Ζεὺς μὲν τὴν ἐν οὐρανῷ δυναστείαν. … Zeus obtient le pouvoir sur le ciel. Apollodore, Βιβλιοθήκη, I,2,1 ( source )
00:15 LEs amours de zeus : Déméter
Αὐτὰρ ὁ Δήμητρος πολυφόρβης ἐς λέχος ἦλθεν, ἣ τέκε Περσεφόνην λευκώλενον. Il (Zeus) vint dans la couche de Déméter, nourrice du monde, qui engendra Perséphone aux bras d'albâtre. Hésiode, Θεογονία, v. 913-4 (source )
Δημήτηρ
On reconnaît ici Déméter, parée de décorations végétales.
00:16 LEs amours de zeus : Europe
ταύτης Ζεὺς ἐρασθείς, ῥόδου ἀποπλέων, ταῦρος χειροήθης γενόμενος, ἐπιβιβασθεῖσαν διὰ τῆς θαλάσσης ἐκόμισεν εἰς Κρήτην. ἡ δέ, ἐκεῖ συνευνασθέντος αὐτῇ Διός. Zeus, amoureux d’elle (=Europe), se transforma en tendre taureau, la fit monter sur son dos et la mena, par la mer, en Crète, où ils s’unirent. Apollodore, Βιβλιοθήκη, III,1,1 ( source )
00:17 LEs amours de zeus : Io
ταύτην ἱερωσύνην τῆς Ἥρας ἔχουσαν Ζεὺς ἔφθειρε. Zeus la (Io) séduisit, bien qu’elle fût la prêtresse d’Héra . Apollodore, Βιβλιοθήκη, II,1,3 ( source )
Zeus rencontre régulièrement Io, d’abord sous la forme d’un nuage, jusqu’à ce qu’ Héra oblige son mari à transformer la jeune femme en génisse… pensant mettre fin à la relation… mais Zeus continue régulièrement à la visiter. Héra la fait alors garder par le géant Argos, doté de cent yeux… Hermès réussit à le vaincre. Par vengeance, Héra rend folle la génisse, qui se sauve et parcourt le monde. Elle retrouvera sa forme humaine en Egypte, dont elle devient reine.
00:17 LEs amours de zeus : Léda
Διὸς δὲ Λήδᾳ συνελθόντος ὁμοιωθέντος κύκνῳ, καὶ κατὰ τὴν αὐτὴν νύκτα Τυνδάρεω, Διὸς μὲν ἐγεννήθη Πολυδεύκης καὶ Ἑλένη, Τυνδάρεω δὲ Κάστωρ καὶ Κλυταιμνήστρα. Zeus s'unit à Léda sous l'aspect d'un cygne et, la même nuit, s'unit aussi à elle son époux Tyndare. Léda eut Pollux et Hélène de Zeus ; et Castor et Clytemnestre de Tyndare. Apollodore, Βιβλιοθήκη, III,10,7 ( source )
00:18 pandore
Le coffre évoque évidemment le mythe de la boîte de Pandore : pour se venger de Prométhée, qui lui a dérobé le feu pour le donner aux hommes, Zeus a ordonné de lui créer une femme, Pandore. De nombreuses divinités la dotent d’un présent funeste aux hommes ; Hermès lui offre ainsi la perfidie, et Zeus, une jarre. Mariée à Epiméthée, Pandore ne suit pas les recommandations de Zeus et ouvre la jarre. S’en échappent tous les maux qui y étaient contenus, sauf l'espérance… plus lente. > Ici, plutôt que des maux, ce sont des monstres qui sortent du coffre.
00:18 LEs Monstres : Méduse
ἦσαν δὲ αὗται Σθενὼ Εὐρυάλη Μέδουσα. μόνη δὲ ἦν θνητὴ Μέδουσα· (...). εἶχον δὲ αἱ Γοργόνες κεφαλὰς μὲν περιεσπειραμένας φολίσι δρακόντων, ὀδόντας δὲ μεγάλους ὡς συῶν, καὶ χεῖρας χαλκᾶς, καὶ πτέρυγας χρυσᾶς, δι᾽ ὧν ἐπέτοντο. τοὺς δὲ ἰδόντας λίθους ἐποίουν. Elles (les Gorgones) étaient trois : Sthéno, Euryale et Méduse. Seule Méduse était mortelle (...). À la place des cheveux, les Gorgones avaient des serpents entortillés, hérissés d’écailles ; et elles avaient d’énormes défenses de sangliers, et des mains de bronze, et des ailes en or qui leur permettaient de voler. Quiconque les regardait était changé en pierre. Apollodore, Βιβλιοθήκη, II, 4, 2 ( source )
Μέδουσα Κένταυρος Σειρήν Μινώταυρος
00:18 LEs Monstres : le centaure
Les mythographes ne décrivent pas précisément les centaures, mais de nombreuses représentations les font passer pour des monstres mi-chevaux, mi-hommes.
Μέδουσα Κένταυρος Σειρήν Μινώταυρος
00:18 LEs Monstres : la sirène
εἶχον δὲ ἀπὸ τῶν μηρῶν ὀρνίθων μορφάς. Elles (les Sirènes) avait l’aspect d’un oiseau en dessous de la taille. Apollodore, Βιβλιοθήκη, Epitome VII, 19 ( source )
Μέδουσα Κένταυρος Σειρήν Μινώταυρος
Les sirènes de la mythologie antique ne sont pas des femmes-poissons !
00:18 LEs Monstres : le minotaure
ἡ δὲ Ἀστέριον ἐγέννησε τὸν κληθέντα Μινώταυρον. οὗτος εἶχε ταύρου πρόσωπον, τὰ δὲ λοιπὰ ἀνδρός· Elle (Pasiphaé) mit au monde Astérion, dit le Minotaure : celui-ci avait la tête d'un taureau et le corps d'un homme. Apollodore, Βιβλιοθήκη, III, 1, 3 ( source )
Μέδουσα Κένταυρος Σειρήν Μινώταυρος
00:20 sisyphe
κολάζεται δὲ Σίσυφος ἐν Ἅιδου πέτρον ταῖς χερσὶ καὶ τῇ κεφαλῇ κυλίων, καὶ τοῦτον ὑπερβάλλειν θέλων· οὗτος δὲ ὠθούμενος ὑπ᾽ αὐτοῦ ὠθεῖται πάλιν εἰς τοὐπίσω. τίνει δὲ ταύτην τὴν δίκην διὰ τὴν Ἀσωποῦ θυγατέρα Αἴγιναν· ἁρπάσαντα γὰρ αὐτὴν κρύφα Δία Ἀσωπῷ μηνῦσαι ζητοῦντι λέγεται. Sisyphe est condamné dans les Enfers à rouler un rocher avec sa tête et ses mains, il s’efforce de le pousser en haut, mais lorsqu’il l’a poussé, le rocher est repoussé en bas. Il est condamné à ce supplice pour avoir dit au fleuve Asope où était sa fille Ægine, que Jupiter avait enlevée en secret. Apollodore, Βιβλιοθήκη, I, 9, 3 ( source )
00:21 Pégase
τὸν Πήγασον ... ἵππον ἐκ Μεδούσης πτηνὸν γεγεννημένον καὶ Ποσειδῶνος, Pégase, le cheval ailé, fils de Méduse et de Poséidon. Apollodore, Βιβλιοθήκη, II, 3, 2 ( source )
00:22 Icare
Ἴκαρος δὲ ἀμελήσας τῶν τοῦ πατρὸς ἐντολῶν ψυχαγωγούμενος ἀεὶ μετέωρος ἐφέρετο: τακείσης δὲ τῆς κόλλης (...) ἀπέθανε. Icare, emporté par l'enthousiasme, oublia les recommandations de son père, et vola toujours plus haut. La colle fondit alors, (...), et il mourut. Apollodore, Βιβλιοθήκη, Epitome I, 13 (source)