Cátedra Inglés Técnico
GUÍA DE USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE
Física, Matemática y Energías Renovables
Start
Objetivo
Orientar la exploración de un diccionario bilingüe
Ayudar a buscar palabras en el diccionario con mayor facilidad y rapidez. Conocer características propias de esta herramienta.
Actividades
Recursos
En el siguiente cuadro, determine si su diccionario contiene los siguientes recursos y, en caso de que sí los posea, consigne el/los número/s de página/s donde se encuentran.
Luego, visualice el diccionario Collins, en el siguiente vínculo y complete las dos columnas derechas finales del cuadro
Click here
Los indicadores de Campo semántico se usan para indicar las palabras que pertenecen a un campo léxico especializado, que no son corrientes en el lenguaje hablado. Por ejemplo, los campos de la Biología, Botánica, Educación, Física, Informática o Medicina son campos semánticos.
También, puede figurar como Referencia de Lengua y Uso (sobre qué expresiones usar para tomar un colectivo en un país que hablen inglés, por ejemplo), incluir Actividades de Ejercitación (de lengua o gramática) o una Guía de Redacción (que te explique cómo redactar una carta, por ejemplo).
Imágenes ilustrativas de algunos recursos del diccionario Macmillan
Ilustración 1 - Ejemplo de abreviaciones, símbolos e indicadores de campo semántico
Ilustración 3 - Ejemplo de guía de uso
Ilustración 2 - Ejemplo de entrada
Ilustración 5 - Ejemplo de guía cultural
Ilustración 4 - Ejemplo de ilustraciones, mapas o dibujos
Next page
REFERENCIAS
Next page
Next page
Abreviaturas
A través de abreviaturas se da a conocer al lector la función gramatical de la palabra (v, s, n, adj, prep, conj) esto con el fin de determinar con precisión cuál de los equivalentes presentados se ajusta al contexto de la lectura.
Verifique si su diccionario contiene abreviaturas para las siguientes categorías gramaticales y escriba aquellas que sí se incluyen y para las que no, deje un guion.
Categorías gramaticales
Con la ayuda del diccionario y un compañero/a, ubique las palabras que se encuentran en la caja dentro de la columna correspondiente en el cuadro que figura debajo (Ayuda: son dos por categoría).
Indicadores de campo semántico
Como ya se mencionó, los indicadores de campo semántico se utilizan para señalar los términos que pertenecen a un campo léxico especializado, es decir, que no son corrientes en el lenguaje hablado diario (Biología, Botánica, Educación, Física, Informática, etc). A menudo, estos campos aparecen abreviados en su diccionario.
ndique cuáles son las abreviaciones que su diccionario utiliza para los siguientes campos semánticos. Si no utiliza abreviaciones para alguno o ninguno de los campos, simplemente seleccione cuales campos sí indica o distingue.
Palabras de uso común con significado específico
Algunas palabras de uso cotidiano poseen significados específicos para ciertas áreas disciplinares. Por ejemplo, la palabra ‘cell’ significa celda (de una planilla de cálculo), pero ‘célula’ para el campo disciplinar de la biología. Por ello, es importante prestar atención a los distintos equivalentes que puede adoptar una palabra en los diversos contextos posibles así se facilite la selección del equivalente castellano adecuado en relación al contexto.
A continuación, busque los equivalentes en castellano de las siguientes palabras. Añada tantos como se consignen en su diccionario y seleccione aquel que se asocie con su campo de formación disciplinar.
Diversidad de funciones gramaticales
En cualquier idioma, la función gramatical que desempeña una palabra (sustantivo, adjetivo, verbo, etc.) determina en gran medida qué papel puede jugar en una frase. La información sobre la función gramatical es importante para entender el significado de una palabra.
Muchas palabras en inglés varían su equivalente ya que adquieren funciones gramaticales diferentes de acuerdo al contexto en el que aparecen en el texto. Por ejemplo: la palabra ‘play’ como verbo significa jugar, reproducir o interpretar (una canción), tocar (un instrumento musical) y actuar. Sin embargo, como sustantivo significa juego u obra de teatro.
A continuación, provea los equivalentes en castellano de las siguientes palabras, con sus respectivas funciones gramaticales:
Por ejemplo: cause: sust. causa / v. causar
Orden alfabético
Toda la información que aparece en el diccionario está organizada por orden alfabético. Esto resulta muy fácil cuando se trata de ordenar alfabéticamente palabras como physics, data y method, pero se complica algo más cuando las palabras contienen muchas letras en común, por ej. microbiology, microstructure, microorganisms, microchip, micronutrients, microclimate, etc.
microtechnique, biotechnology, components, biomass, demands, microevolution, disproportion, classification, microanalyst, biogenetics, construction, illustration.
A continuación ordene las siguientes palabras alfabéticamente con su equivalente en castellano:
Palabras guía
En los márgenes superiores del diccionario suele aparecer una palabra guía que corresponde a la primera o última entrada de esa página para agilizar la búsqueda de términos desconocidos. Al hojear el diccionario, es posible localizar rápidamente la primera entrada de la página, situada a la izquierda, y la última, situada a la derecha, lo que permite identificar si la palabra que se busca se encuentra en esas páginas o si necesitas avanzar o retroceder para encontrarla.
En el siguiente ejercicio, en la columna de la izquierda aparecen las palabras que necesita buscar y a la derecha las palabras guía. Una las dos columnas según la página en la que aparecerán las palabras de la izquierda.
Plurales
Toda información relativa a un sustantivo aparece en la entrada del diccionario correspondiente a su forma singular: system y no systems, address y no adresses, memory y no memories. Por lo tanto, cuando busques el equivalente debes buscarlo en singular. Observa las siguientes reglas ortográficas:
Plurales
A continuación, escriba de qué forma debes buscar las palabras en el diccionario. Las reglas ortográficas para el plural de los sustantivos pueden servirte como ayuda.
Verbos regulares
Al igual que en el punto anterior, toda la información relativa a un verbo aparece en la entrada correspondiente a su forma infinitiva (una de las formas no conjugada del verbo, también llamada forma base del verbo). Así, para buscar ‘plays’, ‘played’ o ‘playing’ habrás de remitirte a ‘play’ en el diccionario. Observa el siguiente cuadro:
Verbos regulares
Verbos regulares
En las siguientes listas de verbos, seleccione el verbo en su forma infinitiva, es decir, cómo lo buscarías en el diccionario. Luego, consigne su equivalente en castellano.
Verbos irregulares
En el caso de verbos que tienen formas irregulares en su forma pasada o como participio, el diccionario suele remitir a la forma infinitiva del verbo mediante algún tipo de símbolo o abreviatura. Ejemplo:
spoke speak (hablar)
spoke: c.f. speak
spoke: pt of speak
Generalmente, los diccionarios adhieren también un listado de verbos irregulares en tres columnas: infinitivo (primera columna) pretérito/pasado (segunda columna) y participio (tercera columna).
Verbos regulares e irregulares
Consigne el infinitivo de los verbos remarcados en las siguientes oraciones y añada su equivalente.
- Hydroelectric power came from constructing large hydroelectric dams and reservoirs. (come provenir)
- Physics became a separate science when early modern Europeans used experimental and quantitative methods to discover what are now considered to be the laws of physics.
- Modern physics began in the early 20th century with the work of Max Planck.
- Robert Stirling applied for a patent for his economiser at the Chancery in Edinburgh, Scotland.
- Selenium solar cells failed to convert enough sunlight to power electrical equipment.
- Passive solar buildings in the United States were in demand, as a result of scarce energy.
- Heinrich Hertz discovered that ultraviolet light altered the lowest voltage capable of causing a
spark to jump between two metal electrodes.
Section III
MULTI WORD VERBS
Multi word verbs
En inglés existen maneras de combinar un verbo con una o más partículas. Algunas de estas combinaciones se denominan phrasal verbs y phrasal-prepositional verbs. Los phrasal verbs se componen de un verbo principal seguido de una partícula adverbial, como, por ejemplo: break down (desprenderse, separarse), make up (inventar, componer), mientras que los phrasal prepositional verbs se estructuran mediante un verbo más una partícula adverbial y una preposición, por ejemplo, make up for (compensar). Estos verbos frase figuran por orden alfabético en la entrada del verbo correspondiente. Así, para buscar el verbo frase turn on (encender), se debe buscar la entrada del verbo turn, su equivalente seguido de la partícula on. Observen en la siguiente imagen las acepciones otorgadas por un diccionario Macmillan:
Next page
La partícula que se añade al verbo para formar el phrasal verb generalmente varía de alguna manera el significado del verbo. En algunos casos, el significado se interpreta con el significado separado de cada elemento, como, por ejemplo: look up (mirar arriba) o come in (ingresar). Sin embargo, en otras ocasiones la partícula cambia rotundamente el significado del verbo: give up (dejar, o darse por vencido) o take off (despegar).
Subraye los multi-word verbs en las siguientes oraciones. Luego, indique su equivalente.
- The pericardium is made up of two layers: parietal and visceral pericardium.
está formado/compuesto por
- The blood can be sent to the lungs to pick up oxygen.
- The body begins to shut down.
- If the pressure varies or the surface is curved one may have to use calculus to add up a total force.
- You can find out the frequency of occurrence of alleles of a gene or a locus.
- Let’s come up with a handful of things .
- Atherosclerosis builds up plaque on the artery walls.
Expresiones y frases fijas
El diccionario bilingüe provee el significado de frases cuando estas tienen un significado no literal, es decir, cuando el significado de la frase no corresponde a la suma de los significados de cada palabra aislada. Algunos conectores lógicos que contienen preposiciones suelen ser este caso. Por ejemplo, la frase as long as, que puede encontrarse bajo la entrada long, significa ‘mientras que’ o ‘siempre que’, y no ‘tan largo como’. Lo mismo sucede con la frase in order to, el cual puede ubicarse bajo la entrada order, y significa ‘para hacer algo’ o ‘a fin de hacer algo’ y no ‘en el orden de’. Estas expresiones pueden aparecer abreviadas en el diccionario, mediante un guión (-) o algún símbolo (▪, o ♦), como en ‘as – as’ (as long as) y ‘in – to’ (in order to) o en ‘as ♦ as’ y ‘in ♦ to’
En las siguientes expresiones fijas, subraya la palabra que debes buscar en el diccionario y consigna el equivalente de la frase:
Ejemplo: by the way: a propósito
Cognados y falsos cognados
Los cognados son palabras que se asemejan al español en su forma escrita y que a su vez tienen el mismo significado. Por ejemplo:
INGLÉS ESPAÑOL
ceremony ceremonia
moment momento to impede impedir number número
secret secreto
Se denominan cognados exactos a aquellas palabras que se escriben igual en ambas lenguas y tienen el mismo significado. Por ejemplo:
hospital, error, industrial, natural, patio, panorama, radio, collar, regular
Se denominan cognados cercanos al tipo de palabras que se escriben muy parecido en español y tienen el mismo significado. Por ejemplo:
elegant, solution, figure, human, university, communication, justice
Cognados y falsos cognados
Los falsos cognados son aquellas palabras que se asemejan al español en su forma escrita, pero que no tienen el mismo significado. Por ejemplo:
Cognados y falsos cognados
Se detectan porque al interpretar la frase o la oración, ésta carece de sentido. Por ejemplo: En la oración:
The distance to the nearest exit door is no more than 200 feet.
Si se lee como:
La distancia a la puerta del éxito más cercana es no más de 200 pies.
La oración no tiene sentido. En cambio, si se lee como:
La distancia a la puerta de salida más cercana es no más de 200 pies.
Coloque las palabras de la siguiente lista en la columna correcta. Verifique su equivalente con la ayuda del diccionario.
difficult, density, doctor, large, dentist, piano, perfect, assist, dictionary, computer, bark, construction, carpet, cave, formation, conductor, education, music, embarrassed, hotel, popular, system, fabric, grab, horn, symphony, dinner, lecture, telephone, orchestra, library, execute, mayor, exercise, once, number, pan, design, pie, igloo, policy, lagoon, psychology, quite, record, intuitive, neurosis, success, sin
Thanks
Guía de uso de diccionario bilingüe
Cátedra Inglés Técnico
Áreas: Física, Matemática y Energías Renovables
C. M. Anual - Guía de uso del diccionario bilingüe
Alicia Moreno
Created on August 29, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Essential Dossier
View
Essential Business Proposal
View
Essential One Pager
View
Akihabara Dossier
View
Akihabara Marketing Proposal
View
Akihabara One Pager
View
Vertical Genial One Pager
Explore all templates
Transcript
Cátedra Inglés Técnico
GUÍA DE USO DEL DICCIONARIO BILINGÜE
Física, Matemática y Energías Renovables
Start
Objetivo
Orientar la exploración de un diccionario bilingüe
Ayudar a buscar palabras en el diccionario con mayor facilidad y rapidez. Conocer características propias de esta herramienta.
Actividades
Recursos
En el siguiente cuadro, determine si su diccionario contiene los siguientes recursos y, en caso de que sí los posea, consigne el/los número/s de página/s donde se encuentran.
Luego, visualice el diccionario Collins, en el siguiente vínculo y complete las dos columnas derechas finales del cuadro
Click here
Los indicadores de Campo semántico se usan para indicar las palabras que pertenecen a un campo léxico especializado, que no son corrientes en el lenguaje hablado. Por ejemplo, los campos de la Biología, Botánica, Educación, Física, Informática o Medicina son campos semánticos.
También, puede figurar como Referencia de Lengua y Uso (sobre qué expresiones usar para tomar un colectivo en un país que hablen inglés, por ejemplo), incluir Actividades de Ejercitación (de lengua o gramática) o una Guía de Redacción (que te explique cómo redactar una carta, por ejemplo).
Imágenes ilustrativas de algunos recursos del diccionario Macmillan
Ilustración 1 - Ejemplo de abreviaciones, símbolos e indicadores de campo semántico
Ilustración 3 - Ejemplo de guía de uso
Ilustración 2 - Ejemplo de entrada
Ilustración 5 - Ejemplo de guía cultural
Ilustración 4 - Ejemplo de ilustraciones, mapas o dibujos
Next page
REFERENCIAS
Next page
Next page
Abreviaturas
A través de abreviaturas se da a conocer al lector la función gramatical de la palabra (v, s, n, adj, prep, conj) esto con el fin de determinar con precisión cuál de los equivalentes presentados se ajusta al contexto de la lectura.
Verifique si su diccionario contiene abreviaturas para las siguientes categorías gramaticales y escriba aquellas que sí se incluyen y para las que no, deje un guion.
Categorías gramaticales
Con la ayuda del diccionario y un compañero/a, ubique las palabras que se encuentran en la caja dentro de la columna correspondiente en el cuadro que figura debajo (Ayuda: son dos por categoría).
Indicadores de campo semántico
Como ya se mencionó, los indicadores de campo semántico se utilizan para señalar los términos que pertenecen a un campo léxico especializado, es decir, que no son corrientes en el lenguaje hablado diario (Biología, Botánica, Educación, Física, Informática, etc). A menudo, estos campos aparecen abreviados en su diccionario.
ndique cuáles son las abreviaciones que su diccionario utiliza para los siguientes campos semánticos. Si no utiliza abreviaciones para alguno o ninguno de los campos, simplemente seleccione cuales campos sí indica o distingue.
Palabras de uso común con significado específico
Algunas palabras de uso cotidiano poseen significados específicos para ciertas áreas disciplinares. Por ejemplo, la palabra ‘cell’ significa celda (de una planilla de cálculo), pero ‘célula’ para el campo disciplinar de la biología. Por ello, es importante prestar atención a los distintos equivalentes que puede adoptar una palabra en los diversos contextos posibles así se facilite la selección del equivalente castellano adecuado en relación al contexto.
A continuación, busque los equivalentes en castellano de las siguientes palabras. Añada tantos como se consignen en su diccionario y seleccione aquel que se asocie con su campo de formación disciplinar.
Diversidad de funciones gramaticales
En cualquier idioma, la función gramatical que desempeña una palabra (sustantivo, adjetivo, verbo, etc.) determina en gran medida qué papel puede jugar en una frase. La información sobre la función gramatical es importante para entender el significado de una palabra. Muchas palabras en inglés varían su equivalente ya que adquieren funciones gramaticales diferentes de acuerdo al contexto en el que aparecen en el texto. Por ejemplo: la palabra ‘play’ como verbo significa jugar, reproducir o interpretar (una canción), tocar (un instrumento musical) y actuar. Sin embargo, como sustantivo significa juego u obra de teatro.
A continuación, provea los equivalentes en castellano de las siguientes palabras, con sus respectivas funciones gramaticales: Por ejemplo: cause: sust. causa / v. causar
Orden alfabético
Toda la información que aparece en el diccionario está organizada por orden alfabético. Esto resulta muy fácil cuando se trata de ordenar alfabéticamente palabras como physics, data y method, pero se complica algo más cuando las palabras contienen muchas letras en común, por ej. microbiology, microstructure, microorganisms, microchip, micronutrients, microclimate, etc.
microtechnique, biotechnology, components, biomass, demands, microevolution, disproportion, classification, microanalyst, biogenetics, construction, illustration.
A continuación ordene las siguientes palabras alfabéticamente con su equivalente en castellano:
Palabras guía
En los márgenes superiores del diccionario suele aparecer una palabra guía que corresponde a la primera o última entrada de esa página para agilizar la búsqueda de términos desconocidos. Al hojear el diccionario, es posible localizar rápidamente la primera entrada de la página, situada a la izquierda, y la última, situada a la derecha, lo que permite identificar si la palabra que se busca se encuentra en esas páginas o si necesitas avanzar o retroceder para encontrarla.
En el siguiente ejercicio, en la columna de la izquierda aparecen las palabras que necesita buscar y a la derecha las palabras guía. Una las dos columnas según la página en la que aparecerán las palabras de la izquierda.
Plurales
Toda información relativa a un sustantivo aparece en la entrada del diccionario correspondiente a su forma singular: system y no systems, address y no adresses, memory y no memories. Por lo tanto, cuando busques el equivalente debes buscarlo en singular. Observa las siguientes reglas ortográficas:
Plurales
A continuación, escriba de qué forma debes buscar las palabras en el diccionario. Las reglas ortográficas para el plural de los sustantivos pueden servirte como ayuda.
Verbos regulares
Al igual que en el punto anterior, toda la información relativa a un verbo aparece en la entrada correspondiente a su forma infinitiva (una de las formas no conjugada del verbo, también llamada forma base del verbo). Así, para buscar ‘plays’, ‘played’ o ‘playing’ habrás de remitirte a ‘play’ en el diccionario. Observa el siguiente cuadro:
Verbos regulares
Verbos regulares
En las siguientes listas de verbos, seleccione el verbo en su forma infinitiva, es decir, cómo lo buscarías en el diccionario. Luego, consigne su equivalente en castellano.
Verbos irregulares
En el caso de verbos que tienen formas irregulares en su forma pasada o como participio, el diccionario suele remitir a la forma infinitiva del verbo mediante algún tipo de símbolo o abreviatura. Ejemplo: spoke speak (hablar) spoke: c.f. speak spoke: pt of speak Generalmente, los diccionarios adhieren también un listado de verbos irregulares en tres columnas: infinitivo (primera columna) pretérito/pasado (segunda columna) y participio (tercera columna).
Verbos regulares e irregulares
Consigne el infinitivo de los verbos remarcados en las siguientes oraciones y añada su equivalente.
- Hydroelectric power came from constructing large hydroelectric dams and reservoirs. (come provenir)
- Physics became a separate science when early modern Europeans used experimental and quantitative methods to discover what are now considered to be the laws of physics.
- Modern physics began in the early 20th century with the work of Max Planck.
- Robert Stirling applied for a patent for his economiser at the Chancery in Edinburgh, Scotland.
- Selenium solar cells failed to convert enough sunlight to power electrical equipment.
- Passive solar buildings in the United States were in demand, as a result of scarce energy.
- Heinrich Hertz discovered that ultraviolet light altered the lowest voltage capable of causing a
spark to jump between two metal electrodes.Section III
MULTI WORD VERBS
Multi word verbs
En inglés existen maneras de combinar un verbo con una o más partículas. Algunas de estas combinaciones se denominan phrasal verbs y phrasal-prepositional verbs. Los phrasal verbs se componen de un verbo principal seguido de una partícula adverbial, como, por ejemplo: break down (desprenderse, separarse), make up (inventar, componer), mientras que los phrasal prepositional verbs se estructuran mediante un verbo más una partícula adverbial y una preposición, por ejemplo, make up for (compensar). Estos verbos frase figuran por orden alfabético en la entrada del verbo correspondiente. Así, para buscar el verbo frase turn on (encender), se debe buscar la entrada del verbo turn, su equivalente seguido de la partícula on. Observen en la siguiente imagen las acepciones otorgadas por un diccionario Macmillan:
Next page
La partícula que se añade al verbo para formar el phrasal verb generalmente varía de alguna manera el significado del verbo. En algunos casos, el significado se interpreta con el significado separado de cada elemento, como, por ejemplo: look up (mirar arriba) o come in (ingresar). Sin embargo, en otras ocasiones la partícula cambia rotundamente el significado del verbo: give up (dejar, o darse por vencido) o take off (despegar).
Subraye los multi-word verbs en las siguientes oraciones. Luego, indique su equivalente.
- The pericardium is made up of two layers: parietal and visceral pericardium.
está formado/compuesto porExpresiones y frases fijas
El diccionario bilingüe provee el significado de frases cuando estas tienen un significado no literal, es decir, cuando el significado de la frase no corresponde a la suma de los significados de cada palabra aislada. Algunos conectores lógicos que contienen preposiciones suelen ser este caso. Por ejemplo, la frase as long as, que puede encontrarse bajo la entrada long, significa ‘mientras que’ o ‘siempre que’, y no ‘tan largo como’. Lo mismo sucede con la frase in order to, el cual puede ubicarse bajo la entrada order, y significa ‘para hacer algo’ o ‘a fin de hacer algo’ y no ‘en el orden de’. Estas expresiones pueden aparecer abreviadas en el diccionario, mediante un guión (-) o algún símbolo (▪, o ♦), como en ‘as – as’ (as long as) y ‘in – to’ (in order to) o en ‘as ♦ as’ y ‘in ♦ to’
En las siguientes expresiones fijas, subraya la palabra que debes buscar en el diccionario y consigna el equivalente de la frase: Ejemplo: by the way: a propósito
Cognados y falsos cognados
Los cognados son palabras que se asemejan al español en su forma escrita y que a su vez tienen el mismo significado. Por ejemplo: INGLÉS ESPAÑOL ceremony ceremonia moment momento to impede impedir number número secret secreto Se denominan cognados exactos a aquellas palabras que se escriben igual en ambas lenguas y tienen el mismo significado. Por ejemplo: hospital, error, industrial, natural, patio, panorama, radio, collar, regular Se denominan cognados cercanos al tipo de palabras que se escriben muy parecido en español y tienen el mismo significado. Por ejemplo: elegant, solution, figure, human, university, communication, justice
Cognados y falsos cognados
Los falsos cognados son aquellas palabras que se asemejan al español en su forma escrita, pero que no tienen el mismo significado. Por ejemplo:
Cognados y falsos cognados
Se detectan porque al interpretar la frase o la oración, ésta carece de sentido. Por ejemplo: En la oración: The distance to the nearest exit door is no more than 200 feet. Si se lee como: La distancia a la puerta del éxito más cercana es no más de 200 pies. La oración no tiene sentido. En cambio, si se lee como: La distancia a la puerta de salida más cercana es no más de 200 pies.
Coloque las palabras de la siguiente lista en la columna correcta. Verifique su equivalente con la ayuda del diccionario.
difficult, density, doctor, large, dentist, piano, perfect, assist, dictionary, computer, bark, construction, carpet, cave, formation, conductor, education, music, embarrassed, hotel, popular, system, fabric, grab, horn, symphony, dinner, lecture, telephone, orchestra, library, execute, mayor, exercise, once, number, pan, design, pie, igloo, policy, lagoon, psychology, quite, record, intuitive, neurosis, success, sin
Thanks
Guía de uso de diccionario bilingüe
Cátedra Inglés Técnico
Áreas: Física, Matemática y Energías Renovables