墨西哥菜
以玉米为原料的墨西哥街头小吃
Corn-based Mexican street food Comida callejera mexicana preparada con maíz
University of Cambodia
Esquites / ezquites/ chascas
纳瓦特尔语 "ízquitl" 可翻译为“烤”。
最流行的做法之一是用盐水、香味草药和epazote(土荆芥)将其煮熟。
有一个古老的传说,讲述esquites(墨西哥奶油煮玉米)是由Tlazocihuapilli(特拉索西瓦皮利)——唯一一位曾统治过霍奇米尔科部的女性所创造的。此外,据传说,Tlazocihuapilli 还负责创造了诸如atole con miel(蜂蜜阿托勒粥)和 tlapiques(塔拉皮克,一种用叶子包裹的塔马利)之类的菜肴。 One of the most popular ways is to prepare them boiled in water with salt, aromatic herbs, and "epazote".
There is an ancient legend that says "esquites" were created by "Tlazocihuapilli", the only woman who ever governed the Xochimilcas. Additionally, it is said that "Tlazocihuapilli" is also credited with having created dishes like "atole con miel" (a corn-based drink with honey) and "tlapiques" (wrappings in tamal leaves). Una de las formas más populares es prepararlos hervidos en agua con sal, hierbas de olor, epazote. Existe una leyenda antigua en la que se dice que los esquites fueron creados por Tlazocihuapilli, la única mujer que llegó a gobernar a los xochimilcas. Además, según se cuenta, Tlazocihuapilli también es la encargada de haber creado platillos como el atole con miel y los tlapiques (envoltorios en hoja de tamal).
- 这道菜的其他名称包括:"Esquites"(烤玉米粒)、"Ezquites"、"Elote en vaso"(杯装玉米)和"Chasca"(查斯卡)。每个地区都使用当地食材,拥有自己的特色版本。
- Other names for the dish include: "Esquites", "Ezquites", "Elote en vaso" (corn in a cup), and "Chasca". Each region has its own variant using local ingredients.
- Otros nombres del platillo: Esquites, ezquites, elote en vaso, chasca. Cada región tiene una variante con ingredientes del lugar.
Mexico desconocido. (s/f) ¿No son esquites ni elote en vaso?, ¡conoce la historia de esta delicia! https://www.mexicodesconocido.com.mx/no-son-esquites-ni-elote-en-vaso-conoce-la-historia-de-esta-delicia.html
西班牙语起源: 单词“quesadilla”源自“quesada”,那是一种含奶酪的西班牙蛋糕或馅饼。后缀“-illa”使其成为这种食物的迷你版本。 墨西哥化适应: 尽管起源于西班牙,但墨西哥“quesadilla”演变成了一种在煎盘上烤制的、对折的玉米或面粉薄饼,最初只含奶酪,但如今可以加入许多其他馅料。
纳瓦特语辨误: 认为“quesadilla”一词来源于纳瓦特语“quetzaditzin”的说法是一种错误理论。语言学家解释说,纳瓦特语原本没有字母“d”,而表示“折叠薄饼”的正确纳瓦特语词汇应是不同的“tlaxcalpachōlli”。 Spanish Origin: The word "quesadilla" derives from "quesada", which was a type of Spanish cake or pastry with cheese. The suffix "-illa" turns it into a smaller version of this dish.
Mexican Adaptation: Although its origin is Spanish, the Mexican "quesadilla" evolved to be a corn or flour tortilla folded and cooked on a griddle, originally with cheese, but which today can contain many other fillings.
Nahuatl Demystification: The belief that "quesadilla" comes from the Nahuatl "quetzaditzin" is an erroneous theory. Linguists explain that Nahuatl did not have the letter "d" and that the correct Nahuatl word for "folded tortilla" would be different ("tlaxcalpachōlli"). Origen español: La palabra deriva de "quesada", que era un tipo de pastel o empanada española con queso. El sufijo "-illa" lo convierte en una versión más pequeña de este platillo. Adaptación mexicana: Aunque su origen es español, la quesadilla mexicana evolucionó para ser una tortilla de maíz o harina doblada y cocida en comal, originalmente con queso, pero que hoy puede llevar muchos otros rellenos.
Desmitificación náhuatl: La creencia de que "quesadilla" viene de "quetzaditzin" es una teoría errónea. Los lingüistas explican que el náhuatl no tenía la letra "d" y que la palabra correcta para "tortilla doblada" sería diferente ("tlaxcalpachōlli").
Quesadilla
墨西哥馅饼
该国中部最著名的美食: 玉米黑粉菌馅饼 (quesadilla de huitlacoche)
我最喜欢的墨西哥烤饼
Milenio online. (25/07/2019). Quesadilla, ¿con o sin queso? La liingüística te lo explica. https://www.milenio.com/cultura/quesadilla-con-o-sin-queso-el-origen-y-significado-de-la-palabra
Taco 墨西哥卷饼
Taco 是墨西哥的代表性美食之一,与所有节庆活动都紧密相连,在国际上也广为人知。它是一种玉米薄饼,对折后包入馅料:猪肉、牛肉、蔬菜,甚至是预制菜肴和米饭。每个州都有其独特的 Taco 类型,这取决于该地区的典型菜肴。 英语:Taco is one of the representative dishes of Mexico, linked to all festivities, and is widely known internationally. It is a corn tortilla, folded and filled with food: pork, beef, vegetables, or even prepared dishes and rice. Each state has its own type of taco, depending on the typical dishes of the region. 西班牙语: Tacos son uno de los platillos representativos de México y se ligan a todas las festividades, y a nivel internacional es ampliamente conocido. Es una tortilla de maíz, doblada y rellena de comida: puerco, res, vegetales, o incluso platos preparados y arroz. Cada estado, tiene su tipo de taco, dependiendo de los platos tipicos de la región.
Taco最常见的馅料包括:Barbacoa(瓦卡马,即烤羊羔肉或牛肉)、Bistek(牛排)、Asada(烤牛肉)、Cochinita Pibil(皮比尔烤猪肉)、Suadero(牛腩肉)、Carnitas(卡尼塔斯,即炖猪肉)、Longaniza(龙加尼萨,即一种香肠)、Chorizo(乔里索,即西班牙辣香肠)以及许多其他种类。The most common taco ingredients include: Barbacoa (lamb or beef), Bistek (beefsteak), Asada (grilled beef), Cochinita Pibil (pibil-style pork), Suadero (beef flank), Carnitas (pork), Longaniza (sausage), Chorizo (sausage), and many more.Ingredientes más comunes del taco: barbacoa (carne de borrego o res), bistek, asada, cochinita pibil, suadero, carnitas (carne de cerdo), longaniza, chorizo y muchos más.
UNAM. (31 de marzo de 2024). El Taco: un alimento tan versátil como saludable. Revista digital Global. https://unamglobal.unam.mx/global_revista/el-taco-un-alimento-tan-versatil-como-saludable/
Tamal-墨西哥玉米粽
源自纳瓦特语 "tamalli", 意为“包裹起来的食物”。
如今,"Tamales"(塔马利,即墨西哥玉米粽)是墨西哥人饮食的重要组成部分。无论是在各种节日庆典中,还是在日常生活中,人们都喜爱享用这种热气腾腾且内含心仪馅料的美食。通常佐餐的是一种同样由玉米制成的饮料,名为 "Atole"(阿托雷,即玉米糊)。每个州都有其独特的做法。 Nowadays, "tamales" are an important part of the Mexican diet. They are consumed during various holidays and celebrations, as well as daily, for the pleasure of savoring them hot and with one's preferred filling. They are accompanied by a beverage also made from corn, called "atole". Each state has a distinct variation. Actualmente, los tamales son parte importante de la dieta de los mexicanos, se consumen en diversas fiestas y celebraciones y diariamente, por el gusto de saborearlos calientes y con el relleno de preferencia. Se acompañan con una bebida también preparada con maíz, llamada atole. Cada estado tiene una variante distinta.
- 塔马利的常见口味包括:"rajas con queso"(辣椒奶酪)、"pollo en chile verde"(青椒鸡肉)、"rojos"(红椒)、"dulce"(甜味)、"canarios"(金丝雀)、"tamales de elote"(嫩玉米)、"mole"(魔力酱)、"nejos"(灰烬塔马利)以及许多其他口味。还有按地区划分的变体,如:"oaxaqueños"(瓦哈卡式)、"corundas"(科伦达)、"zacahuil"(扎卡维尔)等。
- Common flavors of "tamales" include: "rajas con queso" (chili strips with cheese), "pollo en chile verde" (chicken in green chili), "rojos" (red), "dulce" (sweet), "canarios", "tamales de elote" (fresh corn), "mole", "nejos" (ash), and many others. There are regional variants such as "oaxaqueños", "corundas", "zacahuil" and more.
- Sabores comunes de tamales: rajas con queso, pollo en chile verde, rojos, dulce, canarios, tamales de elote, mole, nejos (de ceniza), muchos otros. Existen variantes por regiones como los oaxaqueños, corundas, zacahuil y más.Sabores comunes de tamales: rajas con queso, pollo en chile verde, rojos, dulce, canarios, tamales de elote, mole, nejos (de ceniza), muchos otros. Existen variantes por regiones como los oaxaqueños, corundas, zacahuil y más.
Méndez, F. (30 de enero de 2023). Investigan el origen, mitos y recetas de tamales y atoles. Gaceta UNAM. https://www.gaceta.unam.mx/investigan-el-origen-mitos-y-recetas-de-tamales-y-atoles/
Enchiladas 墨西哥辣酱卷饼
纳瓦特语 chillapitzalli
关于这道中美洲菜肴的最早记载收录于16世纪的本土百科全书《佛罗伦蒂诺法典》,其中记载为 "chillapitzalli",该词由纳瓦特语中的 "chilli"(辣椒)和 "tlapitzalli"(笛子)组合而成。
在墨西哥的第一部烹饪手稿中,它被提及为一种"辣椒薄饼",因为其制作使用了中美洲三大食材之一的辣椒,并佐以红辣椒酱和肉类馅料(鸡肉、小牛肉、火鸡肉或其他种类)。
如今,常见的种类有红酱、绿酱、米却肯式、圣路易斯波托西式、瑞士式、矿工风味、北方风味及其他变体。最初搭配的饮料是来自龙舌兰的 "pulque"(普尔克酒)。
有时会在上面放上煎蛋或肉类食用,并且存在不同地区的特色版本。 An early reference to this Mesoamerican dish is found in the 'Florentine Codex', a 16th-century indigenous encyclopedia, where it appears as "chillapitzalli", a combination of the Nahuatl words "chilli" (chili) and "tlapitzalli" (flute). In the first culinary manuscript of Mexico, it is mentioned as "tortillas with chili" because it is made with this ingredient from the Mesoamerican triad, accompanied by a red chili sauce and a meat filling (chicken, veal, turkey, or another type). Nowadays, red and green enchiladas are served, as well as "michoacanas", "potosinas", "suizas", "mineras", "norteñas", and other variants. They were originally served with "pulque", a beverage derived from the maguey plant.
Sometimes they are served with a fried egg or meat on top, and there are regional variations.
Una primera referencia al plato mesoamericano está recogida en el ‘Códice Florentino’, enciclopedia indígena del siglo XVI donde figura como chillapitzalli, unión de las voces chilli (chile) y tlapitzalli (flauta) en lengua náhuatl.. En el primer manuscrito culinario de México se lo menciona como unas «tortillas con chile» porque se elabora con este ingrediente de la tríada mesoamericana, acompañado de una salsa de chile rojo y un relleno de carne (pollo, ternera, pavo u otra especie). En la actualidad se sirven enchiladas rojas y verdes, michoacanas, potosinas y suizas, mineras, norteñas y otras variantes. Originalmente se servía con pulque, una bebida proveniente del maguey.
Algunas veces se sirven con huevo frito o carne encima, y hay variantes por regiones.
Blog. Mawey, Taco Bar. (21 de mayo de 2025). ¿Cuál es el origen de la enchilada, el rey de los antojos mexicanos? https://restaurantemawey.com/cual-es-el-origen-de-la-enchilada-el-rey-de-los-antojos-mexicanos/
Tlaxcales 特拉斯卡尔薄饼
纳瓦特尔语 tlaxcalli-玉米饼或玉米面包
特拉克斯卡莱斯是一种传统的三角菜,混合了玉米粉、红豆和其他成分,是一种可口的玉米饼。这些数据来自 3,500 年,中美洲的玉米驯化时间大约为 900 万年。
英语: Tlaxcales are a traditional dish, in a triangular shape, made from maize dough, sugar and other ingredients, cooked in a griddle or comal. Its origins go back 3.500 BC, however maize domestication in Mesoamerica was around 9 thousand years. 西班牙语: Los tlaxcales son un platillo tradicional en forma de triangulo, hecho con masa de maíz, azúcar y otros ingredientes, que se cocina en un comal. Su origen data de hace más de 3,500 años, aunque la domesticación del maíz en Mesoamérica se dío hace aproximadamente 9 mil años.
成分:
- 梅兹·尼克斯塔马利萨多
- 皮隆西洛·阿苏卡尔
- 阿塞特、曼特卡·奥·曼特奎拉
- 阿瓜牛奶
- 番石榴
Ortega, M. Cámara Oscura. (2 de octubre de 202). Tlaxcales: El manjar originario que ha sobrevivido al paso del tiempo https://camaraoscura.mx/tlaxcales-el-manjar-originario-que-ha-sobrevivido-al-paso-del-tiempo/
Chilaquiles 墨西哥辣酱脆饼
该词源存在争议:一说源自纳瓦特语 "chilli"(辣椒)和 "quilitl"(食用草本植物);另一说可能来自纳瓦特语复数化形式,即 "chilli"(辣椒)与 "aquilli"(浸入),字面意为“浸在辣椒里”;还有学者认为源自 "chilli"(辣椒)、"atl"(水)与 "quilitl"(野菜)的组合。这道菜肴由切块的玉米薄饼经油炸后,置于酱汁中烹煮而成。通常将薄饼切成三角形油炸,另起锅制作酱汁,将炸脆饼浸入酱汁吸收风味,装盘后饰以切丝洋葱、奶酪和奶油,还可加入鸡肉、牛排或煎蛋。 The origin of the word is controversial: some suggest it comes from the Nahuatl "chilli" (chili) and "quilitl" (edible greens); another possible origin noted by experts is from the pluralization of Nahuatl, "chilli" (chili) and "aquilli" (placed in), literally "placed in chili"; another probable origin also derived from Nahuatl, "chilli"-chili, "atl"-water, and "quilitl"-greens. The dish consists of cut, fried corn tortillas cooked in sauce. Generally, the tortillas are cut into triangles and fried; separately, the sauce is prepared, in which the tortillas are immersed to soak, then served on the plate and garnished with sliced onion, cheese, and cream; they may contain chicken meat or even beef steak or fried egg.
El origen de la palabra es controvertido, algunos mencionan que proviene del náhuatl chilli, chile, y quilitl, yerba comestible, otro posible origen señalado por los expertos es de la pluralización del náhuatl, chilli, chile y aquilli, metido en, literalmente, metido en chile, otro origen probable de la palabra también derivado del náhuatl, chilli-chile, atl-agua, y quilitl-quelite. Platillo compuesto por tortillas de maíz cortadas, fritas y cocinadas en salsa. En general, las tortillas se cortan en triángulos y se fríen; por separado se hace la salsa, en la que se sumergen las tortillas para que se empapen, luego se sirven en el plato y se decoran con cebolla rebanada, queso y crema; pueden contener carne de pollo o incluso bistec de res o huevo frito.
Larousse Cocina. (s/f) Chilaquiles. Diccionario gastronómico. Versión en línea.https://laroussecocina.mx/palabra/chilaquiles/
Tacos dorados
黄金玉米饼
炸玉米卷:这是Taco的一种形式,不同之处在于它将薄饼卷起后用油炸制。上面会铺上蔬菜:生菜或卷心菜,并佐以莎莎酱、奶酪和洋葱。有些版本可能会在上面加上肉类或鸡蛋,这取决于各州的习惯。 Tacos dorados: It is a version of the taco, except it is rolled and fried in oil. Vegetables are placed on top: lettuce or cabbage, and it includes salsa, cheese, and onion. Some versions may have meat or egg on top, this depends on each State. Tacos dorados: es una versión del taco, solo que se enrolla y se fríe en aceite, encima se coloca verdura: lechuga o repollo, y lleva salsa, queso y cebolla. Algunas versiones pueden llevar carne o huevo encima, esto depende de cada Estado.
Tlacoyo 特拉科约玉米饼
纳瓦特尔语 tlaoyo 它的意思是“玉米粒馅饼”。
"Tlaolli" 意为“干玉米粒”,而 "Tlacualli" 意为“食物”。 "Tlacoyo" 的其他名称包括:clacoyo、clacoyito、tlatloyo 或 tlayoyo。 "Tlacoyo" 是源自墨西哥中部的传统美食,其历史可追溯到西班牙人抵达美洲大陆之前。它由蓝色的碱化玉米 masa 制成,是一种椭圆形的馅饼,可填入各种植物或动物性馅料,如豆豆、蚕豆、豌豆、猪油渣或意大利乳清干酪。食用时,通常会加入奶油、奶酪、莎莎酱、仙人掌叶、洋葱和香菜。据信,"Tlacoyo" 曾被中美洲的原住民在长途旅行时用作“便当”。 "Tlaolli" means "dried corn kernels" and "Tlacualli" means "food". Other names for the "Tlacoyo" are: clacoyo, clacoyito, tlatloyo or tlayoyo. The "Tlacoyo" is part of Mexican cuisine originating from the center of the country and has an antiquity dating back to before the arrival of the Spanish in the American territory. The "Tlacoyo" consists of an oval-shaped empanada made of blue nixtamalized corn masa, which can be filled with different foods of plant or animal origin, such as beans, broad beans, peas, pork rinds or ricotta cheese. When served, cream, cheese, salsa, nopales, onion, and cilantro are generally added. It is believed that the "Tlacoyo" was used by the indigenous people of Mesoamerica as an "itacate" (packed meal) when they undertook long journeys. En tlaolli significa “granos de maíz secos” y en tlacualli significa “comida”. Otros nombres que recibe el tlacoyo son: clacoyo, clacoyito, tlatloyo o tlayoyo. El tlacoyo forma parte de la gastronomía mexicana originaria del centro del país y tiene una antigüedad que data de antes de la llegada de los españoles al territorio americano. El tlacoyo consiste en una especie de empanada ovalada de maíz azul nixtamalizado que puede estar rellena de diferentes alimentos de origen vegetal o animal, como frijoles, habas, alverjón, chicharrón o requesón. Al momento de servirlos se le añade generalmente crema, queso, salsa, nopales, cebolla y cilantro. Se cree que el tlacoyo era utilizado por los indígenas de Mesoamérica como “itacate” cuando realizaban largos viajes.
墨西哥菜
Leonor Adelina Gamboa
Created on August 20, 2021
University of Foreign Languages-Siem Reap, Cambodia. HSK 3 Course-Homework. Chinese Language Online Course. Teacher 杨 有. 柬埔寨暹粒外国语大学。HSK 3级课程作业。汉语在线课程。杨 有帅
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
Explore all templates
Transcript
墨西哥菜
以玉米为原料的墨西哥街头小吃
Corn-based Mexican street food Comida callejera mexicana preparada con maíz
University of Cambodia
Esquites / ezquites/ chascas
纳瓦特尔语 "ízquitl" 可翻译为“烤”。
最流行的做法之一是用盐水、香味草药和epazote(土荆芥)将其煮熟。 有一个古老的传说,讲述esquites(墨西哥奶油煮玉米)是由Tlazocihuapilli(特拉索西瓦皮利)——唯一一位曾统治过霍奇米尔科部的女性所创造的。此外,据传说,Tlazocihuapilli 还负责创造了诸如atole con miel(蜂蜜阿托勒粥)和 tlapiques(塔拉皮克,一种用叶子包裹的塔马利)之类的菜肴。 One of the most popular ways is to prepare them boiled in water with salt, aromatic herbs, and "epazote". There is an ancient legend that says "esquites" were created by "Tlazocihuapilli", the only woman who ever governed the Xochimilcas. Additionally, it is said that "Tlazocihuapilli" is also credited with having created dishes like "atole con miel" (a corn-based drink with honey) and "tlapiques" (wrappings in tamal leaves). Una de las formas más populares es prepararlos hervidos en agua con sal, hierbas de olor, epazote. Existe una leyenda antigua en la que se dice que los esquites fueron creados por Tlazocihuapilli, la única mujer que llegó a gobernar a los xochimilcas. Además, según se cuenta, Tlazocihuapilli también es la encargada de haber creado platillos como el atole con miel y los tlapiques (envoltorios en hoja de tamal).
Mexico desconocido. (s/f) ¿No son esquites ni elote en vaso?, ¡conoce la historia de esta delicia! https://www.mexicodesconocido.com.mx/no-son-esquites-ni-elote-en-vaso-conoce-la-historia-de-esta-delicia.html
西班牙语起源: 单词“quesadilla”源自“quesada”,那是一种含奶酪的西班牙蛋糕或馅饼。后缀“-illa”使其成为这种食物的迷你版本。 墨西哥化适应: 尽管起源于西班牙,但墨西哥“quesadilla”演变成了一种在煎盘上烤制的、对折的玉米或面粉薄饼,最初只含奶酪,但如今可以加入许多其他馅料。 纳瓦特语辨误: 认为“quesadilla”一词来源于纳瓦特语“quetzaditzin”的说法是一种错误理论。语言学家解释说,纳瓦特语原本没有字母“d”,而表示“折叠薄饼”的正确纳瓦特语词汇应是不同的“tlaxcalpachōlli”。 Spanish Origin: The word "quesadilla" derives from "quesada", which was a type of Spanish cake or pastry with cheese. The suffix "-illa" turns it into a smaller version of this dish. Mexican Adaptation: Although its origin is Spanish, the Mexican "quesadilla" evolved to be a corn or flour tortilla folded and cooked on a griddle, originally with cheese, but which today can contain many other fillings. Nahuatl Demystification: The belief that "quesadilla" comes from the Nahuatl "quetzaditzin" is an erroneous theory. Linguists explain that Nahuatl did not have the letter "d" and that the correct Nahuatl word for "folded tortilla" would be different ("tlaxcalpachōlli"). Origen español: La palabra deriva de "quesada", que era un tipo de pastel o empanada española con queso. El sufijo "-illa" lo convierte en una versión más pequeña de este platillo. Adaptación mexicana: Aunque su origen es español, la quesadilla mexicana evolucionó para ser una tortilla de maíz o harina doblada y cocida en comal, originalmente con queso, pero que hoy puede llevar muchos otros rellenos. Desmitificación náhuatl: La creencia de que "quesadilla" viene de "quetzaditzin" es una teoría errónea. Los lingüistas explican que el náhuatl no tenía la letra "d" y que la palabra correcta para "tortilla doblada" sería diferente ("tlaxcalpachōlli").
Quesadilla
墨西哥馅饼
该国中部最著名的美食: 玉米黑粉菌馅饼 (quesadilla de huitlacoche)
我最喜欢的墨西哥烤饼
Milenio online. (25/07/2019). Quesadilla, ¿con o sin queso? La liingüística te lo explica. https://www.milenio.com/cultura/quesadilla-con-o-sin-queso-el-origen-y-significado-de-la-palabra
Taco 墨西哥卷饼
Taco 是墨西哥的代表性美食之一,与所有节庆活动都紧密相连,在国际上也广为人知。它是一种玉米薄饼,对折后包入馅料:猪肉、牛肉、蔬菜,甚至是预制菜肴和米饭。每个州都有其独特的 Taco 类型,这取决于该地区的典型菜肴。 英语:Taco is one of the representative dishes of Mexico, linked to all festivities, and is widely known internationally. It is a corn tortilla, folded and filled with food: pork, beef, vegetables, or even prepared dishes and rice. Each state has its own type of taco, depending on the typical dishes of the region. 西班牙语: Tacos son uno de los platillos representativos de México y se ligan a todas las festividades, y a nivel internacional es ampliamente conocido. Es una tortilla de maíz, doblada y rellena de comida: puerco, res, vegetales, o incluso platos preparados y arroz. Cada estado, tiene su tipo de taco, dependiendo de los platos tipicos de la región.
Taco最常见的馅料包括:Barbacoa(瓦卡马,即烤羊羔肉或牛肉)、Bistek(牛排)、Asada(烤牛肉)、Cochinita Pibil(皮比尔烤猪肉)、Suadero(牛腩肉)、Carnitas(卡尼塔斯,即炖猪肉)、Longaniza(龙加尼萨,即一种香肠)、Chorizo(乔里索,即西班牙辣香肠)以及许多其他种类。The most common taco ingredients include: Barbacoa (lamb or beef), Bistek (beefsteak), Asada (grilled beef), Cochinita Pibil (pibil-style pork), Suadero (beef flank), Carnitas (pork), Longaniza (sausage), Chorizo (sausage), and many more.Ingredientes más comunes del taco: barbacoa (carne de borrego o res), bistek, asada, cochinita pibil, suadero, carnitas (carne de cerdo), longaniza, chorizo y muchos más.
UNAM. (31 de marzo de 2024). El Taco: un alimento tan versátil como saludable. Revista digital Global. https://unamglobal.unam.mx/global_revista/el-taco-un-alimento-tan-versatil-como-saludable/
Tamal-墨西哥玉米粽
源自纳瓦特语 "tamalli", 意为“包裹起来的食物”。
如今,"Tamales"(塔马利,即墨西哥玉米粽)是墨西哥人饮食的重要组成部分。无论是在各种节日庆典中,还是在日常生活中,人们都喜爱享用这种热气腾腾且内含心仪馅料的美食。通常佐餐的是一种同样由玉米制成的饮料,名为 "Atole"(阿托雷,即玉米糊)。每个州都有其独特的做法。 Nowadays, "tamales" are an important part of the Mexican diet. They are consumed during various holidays and celebrations, as well as daily, for the pleasure of savoring them hot and with one's preferred filling. They are accompanied by a beverage also made from corn, called "atole". Each state has a distinct variation. Actualmente, los tamales son parte importante de la dieta de los mexicanos, se consumen en diversas fiestas y celebraciones y diariamente, por el gusto de saborearlos calientes y con el relleno de preferencia. Se acompañan con una bebida también preparada con maíz, llamada atole. Cada estado tiene una variante distinta.
Méndez, F. (30 de enero de 2023). Investigan el origen, mitos y recetas de tamales y atoles. Gaceta UNAM. https://www.gaceta.unam.mx/investigan-el-origen-mitos-y-recetas-de-tamales-y-atoles/
Enchiladas 墨西哥辣酱卷饼
纳瓦特语 chillapitzalli
关于这道中美洲菜肴的最早记载收录于16世纪的本土百科全书《佛罗伦蒂诺法典》,其中记载为 "chillapitzalli",该词由纳瓦特语中的 "chilli"(辣椒)和 "tlapitzalli"(笛子)组合而成。 在墨西哥的第一部烹饪手稿中,它被提及为一种"辣椒薄饼",因为其制作使用了中美洲三大食材之一的辣椒,并佐以红辣椒酱和肉类馅料(鸡肉、小牛肉、火鸡肉或其他种类)。 如今,常见的种类有红酱、绿酱、米却肯式、圣路易斯波托西式、瑞士式、矿工风味、北方风味及其他变体。最初搭配的饮料是来自龙舌兰的 "pulque"(普尔克酒)。 有时会在上面放上煎蛋或肉类食用,并且存在不同地区的特色版本。 An early reference to this Mesoamerican dish is found in the 'Florentine Codex', a 16th-century indigenous encyclopedia, where it appears as "chillapitzalli", a combination of the Nahuatl words "chilli" (chili) and "tlapitzalli" (flute). In the first culinary manuscript of Mexico, it is mentioned as "tortillas with chili" because it is made with this ingredient from the Mesoamerican triad, accompanied by a red chili sauce and a meat filling (chicken, veal, turkey, or another type). Nowadays, red and green enchiladas are served, as well as "michoacanas", "potosinas", "suizas", "mineras", "norteñas", and other variants. They were originally served with "pulque", a beverage derived from the maguey plant. Sometimes they are served with a fried egg or meat on top, and there are regional variations.
Una primera referencia al plato mesoamericano está recogida en el ‘Códice Florentino’, enciclopedia indígena del siglo XVI donde figura como chillapitzalli, unión de las voces chilli (chile) y tlapitzalli (flauta) en lengua náhuatl.. En el primer manuscrito culinario de México se lo menciona como unas «tortillas con chile» porque se elabora con este ingrediente de la tríada mesoamericana, acompañado de una salsa de chile rojo y un relleno de carne (pollo, ternera, pavo u otra especie). En la actualidad se sirven enchiladas rojas y verdes, michoacanas, potosinas y suizas, mineras, norteñas y otras variantes. Originalmente se servía con pulque, una bebida proveniente del maguey. Algunas veces se sirven con huevo frito o carne encima, y hay variantes por regiones.
Blog. Mawey, Taco Bar. (21 de mayo de 2025). ¿Cuál es el origen de la enchilada, el rey de los antojos mexicanos? https://restaurantemawey.com/cual-es-el-origen-de-la-enchilada-el-rey-de-los-antojos-mexicanos/
Tlaxcales 特拉斯卡尔薄饼
纳瓦特尔语 tlaxcalli-玉米饼或玉米面包
特拉克斯卡莱斯是一种传统的三角菜,混合了玉米粉、红豆和其他成分,是一种可口的玉米饼。这些数据来自 3,500 年,中美洲的玉米驯化时间大约为 900 万年。 英语: Tlaxcales are a traditional dish, in a triangular shape, made from maize dough, sugar and other ingredients, cooked in a griddle or comal. Its origins go back 3.500 BC, however maize domestication in Mesoamerica was around 9 thousand years. 西班牙语: Los tlaxcales son un platillo tradicional en forma de triangulo, hecho con masa de maíz, azúcar y otros ingredientes, que se cocina en un comal. Su origen data de hace más de 3,500 años, aunque la domesticación del maíz en Mesoamérica se dío hace aproximadamente 9 mil años.
成分:
Ortega, M. Cámara Oscura. (2 de octubre de 202). Tlaxcales: El manjar originario que ha sobrevivido al paso del tiempo https://camaraoscura.mx/tlaxcales-el-manjar-originario-que-ha-sobrevivido-al-paso-del-tiempo/
Chilaquiles 墨西哥辣酱脆饼
该词源存在争议:一说源自纳瓦特语 "chilli"(辣椒)和 "quilitl"(食用草本植物);另一说可能来自纳瓦特语复数化形式,即 "chilli"(辣椒)与 "aquilli"(浸入),字面意为“浸在辣椒里”;还有学者认为源自 "chilli"(辣椒)、"atl"(水)与 "quilitl"(野菜)的组合。这道菜肴由切块的玉米薄饼经油炸后,置于酱汁中烹煮而成。通常将薄饼切成三角形油炸,另起锅制作酱汁,将炸脆饼浸入酱汁吸收风味,装盘后饰以切丝洋葱、奶酪和奶油,还可加入鸡肉、牛排或煎蛋。 The origin of the word is controversial: some suggest it comes from the Nahuatl "chilli" (chili) and "quilitl" (edible greens); another possible origin noted by experts is from the pluralization of Nahuatl, "chilli" (chili) and "aquilli" (placed in), literally "placed in chili"; another probable origin also derived from Nahuatl, "chilli"-chili, "atl"-water, and "quilitl"-greens. The dish consists of cut, fried corn tortillas cooked in sauce. Generally, the tortillas are cut into triangles and fried; separately, the sauce is prepared, in which the tortillas are immersed to soak, then served on the plate and garnished with sliced onion, cheese, and cream; they may contain chicken meat or even beef steak or fried egg.
El origen de la palabra es controvertido, algunos mencionan que proviene del náhuatl chilli, chile, y quilitl, yerba comestible, otro posible origen señalado por los expertos es de la pluralización del náhuatl, chilli, chile y aquilli, metido en, literalmente, metido en chile, otro origen probable de la palabra también derivado del náhuatl, chilli-chile, atl-agua, y quilitl-quelite. Platillo compuesto por tortillas de maíz cortadas, fritas y cocinadas en salsa. En general, las tortillas se cortan en triángulos y se fríen; por separado se hace la salsa, en la que se sumergen las tortillas para que se empapen, luego se sirven en el plato y se decoran con cebolla rebanada, queso y crema; pueden contener carne de pollo o incluso bistec de res o huevo frito.
Larousse Cocina. (s/f) Chilaquiles. Diccionario gastronómico. Versión en línea.https://laroussecocina.mx/palabra/chilaquiles/
Tacos dorados
黄金玉米饼
炸玉米卷:这是Taco的一种形式,不同之处在于它将薄饼卷起后用油炸制。上面会铺上蔬菜:生菜或卷心菜,并佐以莎莎酱、奶酪和洋葱。有些版本可能会在上面加上肉类或鸡蛋,这取决于各州的习惯。 Tacos dorados: It is a version of the taco, except it is rolled and fried in oil. Vegetables are placed on top: lettuce or cabbage, and it includes salsa, cheese, and onion. Some versions may have meat or egg on top, this depends on each State. Tacos dorados: es una versión del taco, solo que se enrolla y se fríe en aceite, encima se coloca verdura: lechuga o repollo, y lleva salsa, queso y cebolla. Algunas versiones pueden llevar carne o huevo encima, esto depende de cada Estado.
Tlacoyo 特拉科约玉米饼
纳瓦特尔语 tlaoyo 它的意思是“玉米粒馅饼”。
"Tlaolli" 意为“干玉米粒”,而 "Tlacualli" 意为“食物”。 "Tlacoyo" 的其他名称包括:clacoyo、clacoyito、tlatloyo 或 tlayoyo。 "Tlacoyo" 是源自墨西哥中部的传统美食,其历史可追溯到西班牙人抵达美洲大陆之前。它由蓝色的碱化玉米 masa 制成,是一种椭圆形的馅饼,可填入各种植物或动物性馅料,如豆豆、蚕豆、豌豆、猪油渣或意大利乳清干酪。食用时,通常会加入奶油、奶酪、莎莎酱、仙人掌叶、洋葱和香菜。据信,"Tlacoyo" 曾被中美洲的原住民在长途旅行时用作“便当”。 "Tlaolli" means "dried corn kernels" and "Tlacualli" means "food". Other names for the "Tlacoyo" are: clacoyo, clacoyito, tlatloyo or tlayoyo. The "Tlacoyo" is part of Mexican cuisine originating from the center of the country and has an antiquity dating back to before the arrival of the Spanish in the American territory. The "Tlacoyo" consists of an oval-shaped empanada made of blue nixtamalized corn masa, which can be filled with different foods of plant or animal origin, such as beans, broad beans, peas, pork rinds or ricotta cheese. When served, cream, cheese, salsa, nopales, onion, and cilantro are generally added. It is believed that the "Tlacoyo" was used by the indigenous people of Mesoamerica as an "itacate" (packed meal) when they undertook long journeys. En tlaolli significa “granos de maíz secos” y en tlacualli significa “comida”. Otros nombres que recibe el tlacoyo son: clacoyo, clacoyito, tlatloyo o tlayoyo. El tlacoyo forma parte de la gastronomía mexicana originaria del centro del país y tiene una antigüedad que data de antes de la llegada de los españoles al territorio americano. El tlacoyo consiste en una especie de empanada ovalada de maíz azul nixtamalizado que puede estar rellena de diferentes alimentos de origen vegetal o animal, como frijoles, habas, alverjón, chicharrón o requesón. Al momento de servirlos se le añade generalmente crema, queso, salsa, nopales, cebolla y cilantro. Se cree que el tlacoyo era utilizado por los indígenas de Mesoamérica como “itacate” cuando realizaban largos viajes.