Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
PopSciences
Cindy Shalaby
Created on June 14, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Microcourse: Artificial Intelligence in Education
View
Puzzle Game
View
Scratch and Win
View
Microlearning: How to Study Better
View
Branching Scenarios Challenge Mobile
View
Branching Scenario Mission: Innovating for the Future
View
Piñata Challenge
Transcript
FESTIVAL POP'SCIENCES
9, 10 et 11 juillet 2021
Musée et site archéologique de Saint-Romain-en-GalSite historique de la ville de Vienne
Promenade linguistique spatio-temporelleen Pays Viennois
Entrée
Bienvenue dans une balade spatio-temporelle à Vienne !
Quelques conseils avant de débuter ce voyage ?
OUI, VOLONTIERS
PAS BESOIN
Vous pourrez retrouver ces conseils en cliquant sur l'icône
Plaçez le curseur de votre souris sur les icônes pour en savoir plus !
Astuce
4 couleurs = 4 époques
Contemporaine
Industrielle
Antique
Médiévale
dans l'ESPACE
en passant par la carte de Vienne
La visite peut se faire
dans le TEMPS
en cliquant sur la frise chronologique en bas de l'écran
C'EST PARTI !
Epoquecontemporaine
Epoque industrielle
Epoqueantique
Epoque médiévale
Epoqueantique
Marchés
Survolez cette zone pour voir la frise chronologique
...
Epoque moderne
variétés de langues gauloises, latin classique, latin populaire, grec ancien et langues des esclaves
Epoque antique
variétés de langues gauloises, latin classique, latin populaire, grec ancien et langues des esclaves
Epoque antique
...
Epoque médiévale
...
Epoque médiévale
....
Epoque moderne
francoprovençal, français moderne, occitan, italien, portuguais, libanais, turc, arménien, polonais, japonais, espagnol, catalan...
Epoque industrielle
francoprovençal, français moderne, occitan, italien, portuguais, libanais, turc, arménien, polonais, japonais, espagnol, catalan...
Epoque industrielle
Survolez la frise pour voir les langues parlées à chaque époque !
Bienvenue dans la Vienne gallo-romaine, vue depuis l'actuel Musée de Saint-Romain-En-Gal.
Dès sa fondation, Vienne a été une ville plurilingue : langues gauloises, latin, grec ou langues des esclaves cohabiteront durant l’époque gallo-romaine. Lors de la fondation de la ville, on devait parler diverses variétés de gaulois, puisque le peuple celte des allobroges implanté à l’est du Rhône était voisin des ségusiaves dont le territoire s’étendait à l’ouest dans le Pilat. Vienna a très tôt été en contact avec des populations plus éloignées : le commerce par la navigation sur le fleuve Rhodanus mettait les habitants en contact avec les colonies grecques de la Méditerranée (Marseille) et le monde latin. Après la colonisation romaine au cours du Ier siècle av. J.-C, le latin s’implante à Vienne. Mais d’autres langues encore sont parlées à Vienne à l’époque gallo-romaine, comme le grec, qui était même enseigné aux enfants des patriciens, ou les langues des esclaves gaulois, germaniques ou issues du Moyen-Orient… Le latin va s’imposer à Vienne, mais il cohabitera pendant quelques siècles avec diverses variétés de gaulois. Celles-ci vont d’ailleurs laisser des traces dans le latin local, comme les noms celtes de certains cépages (sotanum par exemple). Évoluant génération après génération, le latin va peu à peu devenir le français que nous connaissons. Ce dernier garde encore la trace du contact prolongé avec les peuples gaulois, comme en témoignent les mots suivants, tous d’origine gauloise :
Bienvenue dans la Vienne gallo-romaine, vue depuis l'actuel Musée de Saint-Romain-En-Gal.
boucde bucco
druidede druid
moutonde multo
alouettede alauda
dunede dunum
Dans la ville antique qui s’étendait sur les deux rives du fleuve, le quartier de Saint-Romain-en-Gal s’est développé en rive gauche, au débouché du pont romain nord à partir du Ier siècle av. J.-C. La partie sud du quartier était occupée par un vaste ensemble monumental à vocation sportive, doté d’imposants thermes, ceux des Lutteurs et ceux dits « Palais du Miroir ». Le « Marché » de l’îlot artisanal (visible au sein du quartier antique) : Au IIème siècle apr. J.-C., dans la partie nord du quartier, les grandes maisons urbaines côtoient des entrepôts, des ateliers et des édifices commerciaux. Parmi ces derniers, le « Marché » occupe une place particulière, centrale dans le quartier. Composé de deux rangées de boutiques disposées de part et d’autre d’une cour, il est ouvert aussi bien sur la rue du Commerce que sur la rue des Thermes. Chaque boutique est composée d’un rez-de-chaussée et d’un étage directement accessible depuis la cour par un escalier indépendant. L’organisation du bâtiment se rapproche de celle d’un souk ou d’une galerie marchande contemporaine, plutôt que de celle d’un marché-halle couvert ou d’un marché de plein-air, composé d’étals juxtaposés.
Bienvenue dans la Vienne gallo-romaine, vue depuis l'actuel Musée de Saint-Romain-En-Gal.
Vous vous trouvez ici en l'an 1311, au moment du Concile de Vienne à la Cathédrale Saint-Maurice.
Alors que le roman se diversifie en plusieurs langues pendant le moyen-âge classique, on peut déjà entendre à Vienne une variété ancienne du francoprovençal, la langue utilisée par la population locale. L’ancien français n’est encore parlé que par une élite peu nombreuse. Le Rhône et plus largement le commerce apportent à Vienne des langues issues du gallo-roman parlées dans d’autres régions du Royaume : des langues d’oïl parlées au nord et l’occitan parlé au sud. Ainsi par exemple, des sculpteurs exerçant à Vienne étaient originaires de Bourgogne et parlaient donc un dialecte d’oïl. Le transport du bois par le Rhône était assuré par des hommes venant de Savoie, et qui parlaient une autre variété de francoprovençal. Lors du Concile de Vienne (tenu en 1311-1312, dans la Cathédrale Saint-Maurice illustrée ci-dessus), des ecclésiastiques et leur suite venus de différentes régions d’Europe apportèrent avec eux leurs langues. L’abbé Jacques-Paul Migne releva, dans un écrit au XIXème siècle, la participation d’évêques venus d’Italie (langues italiques), d’Espagne (langues ibériques), d’Allemagne, du Danemark, d’Angleterre (langues germaniques), ou encore d’Écosse et d’Irlande (langues celtiques comme le breton). Le roi de France et sa suite vinrent visiter la ville au cours de ce Concile apportant dans leur sillage une variété d’oïl, le francien d’île de France.
Vous vous trouvez ici en l'an 1311, au moment du Concile de Vienne à la Cathédrale Saint-Maurice.
Promenade sur La Gère fin 19ème début 20ème, quand l'industrie textile viennoise battait son plein.
Promenade sur La Gère fin 19ème début 20ème, quand l'industrie textile viennoise battait son plein.
Si le long de son cours, la Gère a vu fleurir bon nombre d’activités artisanales depuis l’Antiquité, c’est surtout l’industrie textile qui restera associée à la Vallée du même nom. Fleuron de l’industrie viennoise deux siècles durant, elle connait son âge d’or au début du 20ème siècle, allant jusqu’à employer 5 000 ouvriers (dont 50% de femmes) soit près d’un quart de la population de Vienne ! Comme souvent, la force ouvrière locale est renforcée par l’arrivée d’ouvriers étrangers. Les registres d’entrées permettent de recenser l’arrivée de plusieurs nationalités, amenant avec elles plusieurs langues. Quand les machines se taisaient, ou par-dessus leur vacarme, on pouvait alors entendre parler : francoprovençal, italien, arménien, espagnol, portugais, occitan, libanais, turc, polonais, catalan et même japonais ! Des témoignages de cette période sont visibles au nouveau Musée de l’Industrie Textile de Vienne, en lieu et place de l’ancienne usine Vaganay visible depuis la Gère sur l’illustration de droite.
De nos jours, la diversité linguistique est à portée d'oreilles tout autour de nous, jusque dans les cours des écoles.
De nos jours, la diversité linguistique est à portée d'oreilles tout autour de nous, jusque dans les cours des écoles.
La diversité linguistique actuelle se manifeste à l’échelle mondiale avec plus de 7 000 langues, distribuées de manière non homogène sur le globe (près de 2 000 langues en Afrique, seulement 209 en Europe, près de 1 800 en Asie, plus de 800 pour la seule Papouasie-Nouvelle-Guinée, etc.) dans une population mondiale majoritairement plurilingue. Mais il est important de prendre conscience qu’au gré des vagues de migration, le brassage des populations a contribué à enrichir la diversité linguistique à l’échelle locale. Un récent travail dans un collège de Lyon, nous a permis de recenser 81 langues différentes, parlées ou entendues par les élèves et le personnel de l’établissement dans leur vie quotidienne. Nul doute qu’une diversité comparable existe également dans les établissements scolaires de Vienne, comme au Collège Ponsard, représenté ci-dessous. La richesse culturelle du monde, portée par ces voix venues d’ailleurs, est désormais toute proche de nous, sachons l’écouter.
Marché romain
Epoque antique
Halle des bouchers
Epoque médiévale
Marchés de Vienne
Halle au grain
Epoque industrielle
Marché actuel
Epoque contemporaine
Faites-donc quelques pas dans ce marché romain récemment découvert !
Hier, lieu de vente de viande bovine, aujourd'hui, Musée d'Art Contemporain.
Aujourd'hui, Musée des Beaux-Arts et de l'Archéologie, hier, lieu de vente de grains
Aujourd'hui encore, Vienne perpétue sa tradition de marchés, longue de 2000 ans.
L'équipe du projet
Le travail de l'illustrateur
Le projet en images
Laurence Brissaud & Jean-Luc Prisset (archéologues, Musée Saint-Romain-En-Gal), Benoît Helly (archéologue, laboratoire ArAr, MOM), Gérard Lucas (archéologue, laboratoire HISoMA, MOM), Mylène Pardoen (archéologue, MSH-LSE), Monique Zannettacci (archéologue, Ville de Vienne)
Les archéologues
Alexandre Beduc, Michel Bert, Ana Isnardis, Jennifer Krzonowski, Rémi Léger, Egidio Marsico (Laboratoire Dynamique Du Langage / Labex ASLAN) ; Fabio Armand (Institut Gardette)
Les linguistes
Gilbert Bouchard (Dessinateur) ; Christian Dury (réalisateur, MSH-LSE) ; Cindy Shalaby (médiatrice scientifique)
Les autres
Ce projet est le résultat de la collaboration entre scientifiques de différentes disciplineset de partenaires extra-académiques.
Ce projet a impliqué un important travail d'illustration de reconstitutions archéologiques. Réalisées par Gilbert Bouchard, ces vues originales ont nécessité un travail étroit avec des archéologues du territoire Viennois, chacun spécialiste des époques considérées. Elles ont évolué au gré des différents échanges, voici quelques exemples d'étapes intermédiaires menant à la version finale en couleurs !
Christian Dury, réalisateur, a suivi le projet depuis son ébauche. Il a créé plusieurs capsules vidéo sur différentes étapes du projet.
27 octobre 2020, juste avant un 2e confinement national, 2 laboratoires SHS viennent en repérage à Vienne et St-Romain en Gal pour rencontrer les professionnels des sites et articuler une opération de médiation scientifique pour le festival Pop'Sciences 2021.
Autour du projet de médiation scientifique sur le festival Pop'Sciences 2021, séance de travail entre archéologue de la Ville de Vienne et un dessinateur. Qu'apporte ce travail pluri-disciplinaires ?
Le 12 avril 2021, une séance de travail avec tous les partenaires et en période de confinement s'organise sur plusieurs sites. L'équipe fait un point sur le projet PLiSTe : PROMENADES LINGUISTIQUES SPATIO-TEMPORELLES EN PAYS VIENNOIS avec ses dimensions linguistiques, archéologiques, visuelles et auditives.
Une visite au Musée archéologique de Saint-Romain-en-Gal permet de structurer sur place les dernières retouches à un outil de médiation (la frise dessinée) en discutant avec les archéologues du Musée.
Sur les dessins de Gilbert Bouchard, il est temps de mettre de la couleur. Mais la couleur du passé, ça ressmble à quoi ? Avec l'aide de l'archéologie et des fouilles, la frise historique du pays Viennois prend des couleurs.
Autour du projet de médiation scientifique sur le festival Pop'Sciences 2021 au Musée de l’Industrie textile à Vienne (38), séance d'enregistrement des sons du passé avec Mylène Pardoen, archéologue du paysage sonore. Vers une vérité historique sonore ?