Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Los Heterogenéricos, español/portugues
rayfferaylla
Created on May 28, 2021
En español hay algunas palabras que tienen el mismo significado en portugués, pero el género es distinto, o sea, una palabra que es femenina en portugués será masculina en español. Estas palabras son llamadas de heterogenéricas.
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Animated Chalkboard Presentation
View
Genial Storytale Presentation
View
Blackboard Presentation
View
Psychedelic Presentation
View
Chalkboard Presentation
View
Witchcraft Presentation
View
Sketchbook Presentation
Transcript
Presentación
Los Heterogenéricos
Las lenguas española y portuguesa ambas son derivadas del latín.
SUBTÍTULO AQUÍ
INTRoduCCIÓN AQUÍ
Los heterogenéricos se refieren a los sustantivos que cambian de genéro de un idioma al otro.
hetero = diferiente genérico = genéro
masculino y feminino
Frases con Heterogenéricos en Español
- Los chicos montaron el árbol de Navidad esta tarde.
- Nunca supo escoger el color de sombra adecuado para su tono de piel.
- Debemos reunir el coraje suficiente para enfrentar esta situación.
- A mi madre no le gusta para nada el desorden.
- El equipaje que trae Carmen está muy pesado.
¡Atención!
Los días de la semana, con excepción de sábado y domingo son masculinos
En español son femeninas
Las palabras terminadas en -ume (-umbre) son masculinas en portugués: o costume, o cume, o lume, etc. Sus correspondientes en español son femeninas: la costumbre, la cumbre, la lumbre, etcétera.
Las palabras terminadas en -agem (-aje) son femeninas en portugués: a reportagem, a paisagem, a personagem, a homenagem, etc. En cambio, sus correspondientes en español son masculinas: el reportaje, el paisaje, el personaje, el homenaje, etcétera.
SON MASCULINAS LAS PALABRAS TERMINADAS EN:
SON FEMENINAS LAS PALABRAS TERMINADAS EN:
-or (calor, rancor, candor) -miento ( casamiento, acontecimiento) -ma ( problema, drama, poema, sistema, clima, diploma
-tud (actitud, juventud) -ad -dad ( libertad, bondad ) -ancia -anza -encia ( constancia, confianza, paciencia, conciencia ) -ez -ción -sión (vejez, madurez emoción, creación ilusión, decisión)
+info
Vamos practica
(viaje)
___________ del fin de semana fue muy divertido
(leche)
A ella le gusta tomar ____________ descremada.
(dolor)
_________ de cabeza no se me ha pasado aún.
Tropezó con la pared y ahora sangra por _________
(nariz)
Debes comprar _________ más fina para el almuerzo.
(sal)
(CEFET-PR) – “(…) instalando pistas de aterrizaje y otras bases.” La palabra subrayada es heterogenérica, o sea, cambia de género en relación al portugués. Identifica la relación de heterogeneidad incorrecta: a) El árbol = a árvore b) El puente = a ponte c) El agua = a água d) La sangre = o sangue e) El mensaje = a mensagem
El agua / las agua
REGLAS DE EUFONÍA
Antes de un sustantivo femenino singular, que comienza por: a o ha, tónica se debe usar el artículo el o un según sea el caso; esto sirve para ayudar a pronunciar y separar el artículo del nombre.
Referencias:
Fiorvanti, Sueli Cabrera; As Unidades Heterogenéricas em Dicionários Bilíngues de Espanhol para Aprendizes Brasileiros: Análise do tratamento lexicográfico. ed. Araraquara SP: UNESP, 2015.
VESTIBULAR INVERNO , CEFET-PR 1A / INVERNO (2003). Disponible en: http://download.uol.com.br/vestibular/gabaritos/2003/cefetpr2_port_ing_esp_bio.pdf Acceso en: 28 majo 2021
¡GRACIAS!
Buena salud a todos