Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Introducción a la Traductología
nico.piccinini27
Created on May 21, 2021
Resumen de " Definiciones de Traducción" y "Clasificación y Descripción de la Traducción" de la Unidad 1 de Introducción a la Traductología.
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Education Timeline
View
Images Timeline Mobile
View
Sport Vibrant Timeline
View
Decades Infographic
View
Comparative Timeline
View
Square Timeline Diagram
View
Timeline Diagram
Transcript
INTRODUCCIÓN A LA TRADUCTOLOGÍA
TRADUCTOLOGÍA
TRADUCCIÓN
Jakobson (1959)
Traducción Intralingüística
Traducción Interlingüística
Traducción Intersemiótica
Traducción
Conocimientos Lingüísticos
Conocimientos Extralingüísticos
Hurtado Albir (2004)
Principios Básicos
Primacía de la comunicación
Adecuación del texto traducido a la lengua de llegada, meta o L2
Relevancia del sentido
Importancia del contexto, destinatario, tipo de texto y finalidad.
Intervención de procesos (mentales)
DEFINICIONES DE TRADUCCIÓN
Como acto de comunicación
Como act. entre lenguas
Vinay y Darbelnet
Nida y Taber
Hatim y Mason
Como actividad textual
Hermans
Seleskovitch y Lederer
Snell Hornby
Catford
Hewson y Martin
House
Reiss y Vermeer
Como proceso
Lvóvskaya
Vázquez Ayora
Nord
Lederer
Steiner
Como acto de comunicación,operacioón textual y actividad cognitiva
Desisle
Bell
Hurtado Albir
CLASIFICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LA TRADUCCIÓN
Propuestas clasificatorias:
San Jerónimo
Clasificación tradicional
Vives (1532)
Fray Luis de León (1536)
Dryden (1680)
Schleiermacher (1813)
Clasificaciones
Por cambio de código
Teorías Modernas
Por grado de traducibilidad
Por diferencias metodológicas
Por áreas convencionales
Por diferencia de tipología textual
Por diferencias de medio y modo
VARIADADES DE TRADUCCIÓN Y CAREGORÍAS CLASIFICATORIAS
Hurtado Albir (1995,1996)
Categorías de Clasificación
Ambito socioprofesional
Caract. del modo
Naturaleza del proceso traductor
Metodo de traducción
Interpretativo-comunicativo
Métodos de Traducción
Literal
Libre
Filológico
Clases de Traducción
Según la función y la configuración del proceso en el individuo
Según la dirección (directa o inversa)
Tipos de Traducción
Ambitos marcados por el campo
Ambitos no marcados por el campo
Modalidades de traducciónsegún el medio
Medio escrito
Medio oral
Medio escrito y oral
Medio audiovisual
Medio musical
Medio informático
Medio icono-gráfico
MODO TRADUCTOR Y PRINCIPALES MODALIDADES DE TRADUCCIÓN
SUBORDINADO COMPLEJO
SIMPLE
COMPLEJO
SUBORDINADO SIMPLE