Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

1

2

3

4

Doc. 1: Biographie d'Erasme Erasme (1467-1536) : Né à Rotterdam aux Pays-Bas, orphelin à 14 ans, il est envoyé dans un monastère puis se rend à Paris pour des études de théologie. Il voyage et vit de nombreuses villes d'Europe, où il écrit, enseigne, rencontre d'autres écrivains et des artistes avec lesquels il échange ensuite par lettres. Il est aussi conseiller du futur empereur Charles Quint. Très attiré par l'Antiquité, il traduit et fait publier des auteurs grecs anciens. Il retraduit le Nouveau Testament du grec au latin pour en donner une version plus proche du texte d'origine, et écrit de nombreux ouvrages de réflexion qui ont un grand succès. Les Adages sont un recueil de citations anciennes grecques et latines qu'il commente. Dans l'Eloge de la Folie, son ouvrage le plus célèbre, il se moque des travers de la société, en particulier du clergé. Il écrit aussi un essai politique, L'institution du Prince chrétien, qui dit ce que doit être le bon gouvernement.

Doc. 2: L'éducation "humaniste" Erasme dresse le portrait de l'un de ses anciens élèves qu'il présente comme un modèle à suivre. « Il était taillé en héros, avec un esprit tempéré mais non moins vif dans l'acquisition de tous les genres de connaissances. Il s'exerçait sous ma direction à la littérature grecque. Quel esprit prompt et quelle facilité dans l'assimilation d'une idée, quelle capacité pour retenir tant de connaissances ! En même temps, il étudiait les sciences juridiques (le droit), il suivait les leçons de rhétorique (art de parler), et sur un thème proposé, écrivait et déclamait un discours. Il étudiait le grec et chaque jour, répétait la leçon qui lui avait été donnée. L'après-midi, il consacrait ses soins à la musique. Même le temps des repas, il le consacrait à l'étude. Il n'y avait pas la moindre portion de son existence où il fit relâche de ses études, sinon celle qu'il consacrait au service de Dieu et au sommeil. C'est ainsi qu'un tout jeune homme, à peine âgé de dix-huit ans, parvint dans toutes les branches du savoir à une maîtrise qu'on eût admirée chez n'importe quel homme fait. » Erasme, Les Adages, 1500

Doc. 3: La connaissance religieuse pour tous C'est aux sources mêmes que l'on puise la vérité : aussi avons-nous revu le Nouveau Testament tout entier d'après l'original grec, qui seul fait la foi, à l'aide de nombreux manuscrits des deux langues*, choisis parmi les plus anciens et les plus corrects. Je suis tout à fait opposé à l'avis de ceux qui ne veulent pas que les lettres divines soient traduites en langue vulgaire** pour être lues par les profanes***, comme si l'enseignement du Christ était si voilé que seule une poignée de spécialistes pouvait le comprendre. Je voulais que toutes les plus humbles des femmes lisent les Evangiles. Puissent ces livres être traduits en toutes les langues, de façon que les Ecossais, les Irlandais mais aussi les Turcs et les Sarrasins soient en mesure de les lire et de les connaître. D'après Erasme, Lettre à Léon X, préface à l'édition de la traduction du Nouveau Testament, 1516 * Grec et Hébreu ** Langue parlée par le peuple *** Ceux qui connaissent mal la religion

Doc. 4: La vision idéale de l'humaniste Erasme a commandé son portrait au travail, entouré de ses ouvrages imprimés Q. Metsys, Portrait d'Erasme de Rotterdam, 1517, huile sur bois, 46 cm X 59 cm, Palazzo Barberini, Rome Italie