Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
Rossana
Created on April 19, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Animated Chalkboard Presentation
View
Genial Storytale Presentation
View
Blackboard Presentation
View
Psychedelic Presentation
View
Chalkboard Presentation
View
Witchcraft Presentation
View
Sketchbook Presentation
Transcript
HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
UNIKORE, 1 aÑo LCM A.A. 2020-2021
Directorio
Legados lingüísticos
Los visigodos
España: etimología
Presencia española en América
Lenguas prerromanas
10
Legados lingüísticos
11
Legados lingüísticos
La sociedad visigoda
Romanización
Reconquista y cultura árabe
Características español de América
12
Legados lingüísticos
España: etimología
El nombre "España" deriva de:
- "Iberia" (de aquí, "península ibérica") como la llamaban los griegos; se creía que se asociaba con el río Ebro
- "Hispānia", como la llamaban los romanos.
¿Qué lenguas se hablaban antes de la romanización?
Antes de la llegada de los romanos, en la península ibérica se establecieron diversos pueblos que hablaban diferentes idiomas. Después, con la romanización, se produjo un bilingüismo entre latín y las varias lenguas y, estas últimas, con el paso del tiempo, desaparecieron casi totalmente
Romanización
- Los romanos llegaron a la península ibérica en el siglo III a. C., precisamente en 218 a. C.
- Nombraron la península "Hispania" = "tierra de conejos"
- porque competitían con los Cartagos
- para obtener la riqueza que generaban los minerales como el oro, o la plata
- para extender el territorio del imperio hasta el punto más occidental de España
La conquista romana inicia en la 2 guerra púnica contra Cartago y se desarrolló en 3 fases
Etapa 1 218-170 a.C.
Etapa 3 27-19 a. C.
Etapa 2 155-133 a. C.
Conquista de la fachada mediterránea, de los valles del Ebro y del Guadalquivir. El territorio fue dividido en 2 provincias: Citerior y Ulterior
Conquista del norte de la península por parte del emperador Octavio Augusto
Guerras entre romanos e indígenas (=guerras celtíberas y lusitanas)
En el proceso de romanización, los conquistadores derrotaron a todos los pueblos establecidos allí antes del 218 a. C. e impusieron toda su cultura:
CIVILIZACIÓN URBANA
IDIOMA
DERECHO
RELIGIÓN
Sustrato prerromano
El sustrato prerromano se refiere a las influencias léxicas, fonéticas y gramaticales que tiene el español contemporáneo por parte de las lenguas prerromanas, habladas por las diferentes poblaciones que existían antes del 218 a. C.
II II V Las lenguas celtas para formular el plural de las palabras que terminaban en -o, añadían una "s"; existían también algunos sufijos, como los de connotación despectiva: -arro/a, -urro/a, -orro/a ej. baturro, machorro
El vasco fue otra de las lenguas prerromanas que dejó su impronta en el idioma. Con este idioma, en el español contemporáneo tenemos palabras como: izquierda, pizarra, chaparro, boina, chatarra, cencerro, aquelarre
= = >
Legados lingüísticos
Celtibérico: nombres de ciudades formados por briga, dunum y sego/i
Ligur: dejó el nombre de algunas ciudades que coinciden a ciudades italianas y los sufijos -asco, .osco, -usco para los nombres de esas últimas
Ibérico: los Fenicios crearon el alfabeto conteniendo solo consonantes y, después, los Griegos añadieron las vocales
LATÍN VULGAR -> CASTELLANO
El castellano actual, como todas las lenguas romances, procede del latín, pero no el clásico, sino el vulgar II Vulgaris -> popular, del pueblo
Los cambios más importantes que podemos veer del paso del latín vulgar al castellano actual son:
- [pl], [fl], [kl] -> [ʎ]
LÉXICO DE LAS LENGUAS ROMÁNICAS
A lo largo de la historia de la lengua latina hubo una variante popular (latín VULGAR), y una variante literaria (latín CLÁSICO)
Poco a poco que el latín vulgar siguió transformándose, nacieron las LENGUAS ROMÁNICAS (o romances), pero el latín literario se mantuvo como lengua culta
Los Visigodos
Las tierras de la península más romanizadas recibieron ayuda por parte de Roma, la cual envió unas tropas visigodas en la zona de la Bética (provincia de Hispania perteneciente a los romanos) para expulsar estos pueblos. Tras haber ganado el conflicto en 416 como aliados de Roma, el imperio pudo recuperar las regiones más romanizadas: la Bética y el sur de la Tarraconense.
Desde el siglo III hasta el V algunos pueblos germánicos, como los suevos, los vándalos y los alanos, cruzaron la península ibérica ocupando varios territorios como Gallaecia, Villalán (Valladolid) y algunas tierras del valle del Guadalquivir. Estas ocupaciones fueron debidas al hecho de que, en estos siglos, el poder de Roma se debilitó y los pueblos germánicos aprovecharon de esta situación para establecerse en los territorios del imperio romano.
¿Quiénes eran los Visigodos?
Los visigodos eran el pueblo gérmanico más importante y numeroso. Además fueron el único pueblo que llegó a España ya “romanizado”, osea familiarizado con la lengua y la cultura romanas.Fueron los que, después de varias luchas, se establecieron por toda la península expulsando y dominando los demás pueblos, alcanzando su mayor apogeo en el 589 tras el tercer Concilio de Toledo.
¿Quiénes eran los Visigodos?
Como ya hemos dicho, los visigodos fueron el pueblo germánico más numeroso, de hecho representaba aproximadamente el 4% de la población hispana.Durante su dominio en la península, más precisamente la zona de la Meseta Norte (en el centro de la cuenca del río Duero), se realizaron muchas iglesias,basílicas y construcciones civiles.
No encontramos nada decente debido a la falta de fantasía de los visigodos, disfrute de lo que hay. Cordialidades
Se consideran una sociedad pre-feudal, gobernada por una institución monárquica con un rey como jefe supremo, y que se caracterizaba por unos rasgos típicos del feudalismo que veremos ahora:
● Una paulatina ruralización social: se abandonan las grandes ciudades así reduciendo el proceso de urbanización. Andan naciendo pueblos más pequeños alrededor de las villas romanas.
● La tendencia al autoconsumo: basada en la agricultura de subsistencia, producía alimentos en pequeñas cantidades para satisfacer las necesidades de las pequeñas comunidades.
● El desarrollo de dependencia personal: característica típica que anticipa al feudalismo en la que los funcionarios del reino dependían de los reyes, los colonos de los grandes propietarios de las tierras,y así siguiendo. De tal manera se iban creando redes de dependencia entre las clases sociales.
La religión
¿Y por lo que concierne a la religión?Pues los visigodos eran seguidores del arrianismo, una doctrina cristiana la cual afirmaba que Jesús nació por Dios Padre, rechazando la idea de la Trinidad.
Y ahora recemos en el nombre del Padre, del hijo, y del espíritu santo, Amén. Recemos a nuestro Señor Jesús Cristo. Bien, ahora después de la santa misa, y después de haber visto un poco cómo estaba organizada la sociedad visigoda, vamos a ver lo que pasó a nivel de la lengua.
LEGADOS LINGÜÍSTICOS
Entre los visigodos y los hispano-romanos no existía una diferencia de idioma, los dos hablaban el latín vulgar. A pesar de esto, algunos aspectos de la lengua gótica original tuvieron influencia sobre el castellano actual. Lo que debemos aclarar es que fue una influencia mínima.
Los elementos góticos que tomaron parte de la lengua española fueron muy pocos:❖ ataviar = abete rosso❖ esquilar = tosare❖ frasco = flacone, bottiglia❖ gana = voglia❖ ganso = anatra❖ gavilán = sparviero (tipo de pájaro)
LLEGADA DE LOS ÁRABES
Estas divisiones de la reconquista son límites colocados por los historiadores para hacer más fácil su estudio y por ello no todos se ponen de acuerdo acerca del momento de su inicio. Sin embargo, desde la primera batalla, en el año 722, se podría hablar de reconquista y los inicios se pueden extender entre el año 722 y el 1000.
En el año 711 los soldados del ejército, casi sin encontrar resistencia, conquistaron yocuparon la Península Ibérica y la llamaron Al-Ándalus. El teritorio se encontró bajo el podermusulmán desde el 711 hasta el 1492. Este largo periodo de ocupación musulmana pasópor varias etapas:
LA RECONQUISTA ¿Qué es?
Actualmente muchísimas personas consideran la palabra “reconquista” como incorrecta para hablar de la lucha entre la resistencia organizada del norte peninsular y los árabes tras la invasión en el año 711 y hasta el 1492. Prefieren hablar simplemente de “conquista”.
Aunque el término reconquista ha sido muy controvertido, se comenzó a usar en el siglo IX por Alfonzo III quien quería conseguir la unidad del territorio como lo había estado en la época visigoda, y unidad de religión bajo el cristianismo.
SOCIEDAD Y ECONOMÍA ANDALUSÍ
Las actividades económicas de Al-Ándalus se caracterizan por la agricultura y la ganadería pero también por artesanía y el comercio.
También la moneda fue seguramente un instrumento fundamental para la economía comercial de Al-Ándalus. Hay monedas de oro llamadas dinar y de plata llamadas dirham. Por esta razón la economía del califato presente en al-andalus en los primeros siglos de la Edad Media ha llegado a considerarse como la más importante de Europa.
CULTURA
Seguramente la impronta cultural que ha llegado hasta nosotros podemos atribuir también a este periodo porque la riqueza de la cultura de Al-Andalus lleva a tomar en consideración varias disciplinas del pensamiento y las letras. Desde grandes pensadores, a poetas, científicos en disciplinas como medicina, matemáticas, astronomía, navegación.., los árabes fueron innovadores destacados. Una de las obras que estudiamos también hoy en dìa es “El cantar de mio Cid”: el poema épico más importante de la literatura española
Por lo que se refiere a las artes, Al-Andalus es rica y variada. Las estructuras arquitectónicas y, en general todo el arte, son muy originales y por eso nos referimos a un arte propio de los musulmanos.
ARTE
Los temas decorativos como por ejemplo los mocárabes que están conformados por alvéolos semi esféricos o prismáticos que se repiten y superponen, las arquetas y botes de marfil, los almireces, pebeteros y grifos en bronce, las pilas de abluciones y cipos funerarios de mármol, la orfebrería en oro… son unos de los aspectos que más han contribuido a la unificación del arte musulmana.
LEGADOS LINGÜÍSTICOS
Podemos ver como en la península Ibérica hay una huella árabe definida que podemos encontrar en elementos como palacios, jardines, filosofía pero tambien recetas culinarias…
Por supuesto es una huella notable también en la lengua. De hecho, tenemos superestrato (una lengua dominante del romance andalusí) y un adstrato (una lengua vecina de los romances peninsulares del norte). Aunque la influencia de ambas lenguas fue mutua, fue solo léxica porque a nivel de fonética y morfosintaxis cada lengua siguió sus procesos históricos indipendientes. Es importante recordar que lo que pasó con las palabras tomadas de las lenguas germánicas, pasó también con el léxico tomado del árabe, osea que sufrió los mismos cambios que habían ocurrido en el post-latín vulgar o pre-romance castellano
El léxico español de procedencia árabe constituye, aproximadamente, un 8% del vocabulario total. Puede decirse que casi todos los campos de la actividad humana cuentan en español con arabismos.
ESPAÑOL Y EDAD MEDIA
¿Cuáles fueron los primeros testimonios de la lengua castellana?
Antes del nacimiento de la lengua castellana, en España tenemos una situación de bilingüismo. II Norte de la península Ibérica -> no se hablaba ni latín ni árabe ya que ahí no llegaron tanto la influencia romana como la árabe. Los ciudadanos entonces siguieron hablando lenguas indígenas y del romance primitivo, aunque confirmar con exactitud cuál era la lengua que se hablaba por las calles es imposible.
El latín aún se usaba en los manuscritos y, cuando algún monje o estudiante no entendía algo, lo ponía en una “lengua nueva” para entenderlo y explicárselo a los demás. Esta lengua era la que usaban en su vida cotidiana: el "romance castellano". En el siglo XI con la formación del Reino de Castilla, el castellano se irá difundiendo por los varios territorios de la península.
Otro ejemplo de testimonios de la lengua castellana son las Jarchas II V Breves composiciones poéticas de tres o cuatro versos cuyo tema principal era el amor. Tenemos una lengua variada donde encontramos árabe vulgar, hebreo y también romance. Ejemplos de Jarchas que nos quedan:
Los primeros textos propiamente castellanos empiezan a aparecer hacia la mitad del sigloXII. El primer texto literario en castellano será el Cantar de Mio Cid.Características:
BAJA EDAD MEDIA
A finales del siglo XIV el castellano era un idioma muy difundido, sin ser algo exclusivo que pudieran hablar pocas personas (principalmente los más cultos).
Presencia española en América
El español llegó a América gracias a los conquistadores. El conquistador más conocido es Cristóbal Colón que llegó al continente americano en 1492. Cuando llegó ya había sido publicada la primera gramática del español. Este nuevo idioma iba cambiando en las varias regiones, influenciado también por las varias lenguas indígenas.
Lo más importante al que debemos prestar atención a los conquistadores de provincias de las provincias. La mayoría de ellos eran andaluces, ellos tenían la necesidad de integrarse y por esto solian asimilar las características del español andaluz
Cuando el español llevo en América, se convirtió en el idioma de los conquistados. Ya tenían un idioma y transfirieron habilidades articulatorias al nuevo idioma el mismo pasaje por el vocabulario que tendrán las palabras amerindias. El español americano tiene muchas variaciones amerindias.
Algunos utilizan tres vocales: A-I-U por este motivo es posible que no se haya confundido entre las vocales anteriores E-I y posteriores O-U y por lo tanto la entonación será diferente. El primer idioma que conocieron los españoles en América fue el taíno. Es importante recordar que no existe uniformidad lingüística en Hispanoamérica
Zonas de influencia lingüística
Legados lingüísticos
Hoy en día ambas variantes se utilizan en ambos continentes, aunque la confusión aún persiste en la actualidad.
Por lo que interesa el léxico indígena que fue importante para el desarollo del español encontramos algunas lenguas
El proceso que tuvo lugar en fonología y morfología se dio en el léxico gracias a la nueva realidad socio-cultural. Inicialmente se usó una palabra indígena para definir un animal o planta local, luego fueron llamados por el nombre que más se les asemejaba.
Características español de América
Morfología
Fonología
El seseo que es la pronunciación de la / z/ e de /c/ como /s/ antes de /e/y /i/
El voseo, desarrollado en Argentina, Centroamerica en el estado de chiapas en México, Uruguay y Paraguay. El artículo "tú", usado de manera familiar, es reemplazado por vos que será reemplazado nuevamente por "vuestra cerced" y ahora por "usted". La forma "vos" se usó posteriormente de manera familiar.
VS
Yeísmo que es la pronunciación de / ll / as / y /. Pero hay algunas zonas como Perú, norte y sur de Chile, Paraguay y Argentina donde esta distinción sigue viva
Aspiración que es la pérdida de la / s / en la posición posnuclear. A veces, la / s / puede desaparecer provocando un cambio en el timbre vocal. Otra aspiración que tenemos es la / h / antes de la / f /
La pronunciación de / j / como una / h / aspirada y por último el frecuente cambio de acento en palabra como = país o páis. Lo más importante a recordar es que todos estos rasgos son comunes en el dialecto andaluz
Team
Deborah Italiano
Rossana Carpitella
Alessia Tommaso
Katia Puliafito
¡MUCHAS GRACIAS!