Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

UPE2A MANCHE

stephanie.petit2

Created on April 7, 2021

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Project Roadmap Timeline

Step-by-Step Timeline: How to Develop an Idea

Artificial Intelligence History Timeline

Practical Timeline

Timeline video mobile

History Timeline

Education Timeline

Transcript

MANCHE

MANCHE

UPE2A MANCHE

LIAISON AVEC LES FAMILLES

SE FORMER -S'INFORMER

L'EQUIPE

LES RESSOURCES-MATERNELLE

LES DOCUMENTS OFFICIEls

LES RESSOURCES-élémentaire

ACCUEIL DES ELEVES ARRIVANT D'UKRAINE

Un parcours de formation a été conçu par la DGESCO et l’GESR pour accompagner les équipes et personnels qui accueillent des enfants arrivant d’Ukraine et plus largement de zones de conflits.Vous trouverez le lien via la page Eduscol :

Important !

EDUSCOL

+ d'infos ICI

Site du ministère de l'éducation nationale

lettre co-signée

ACCUEIL DES ELEVES ARRIVANT D'UKRAINE

Important !

LETTRE COSIGNEE

par les ministres de l'Education français et ukrainien

en français ici

українською тут

INFORMATIONS ET RESSOURCES ACADEMIQUES

Diaporama-info

Dispositif OEPRE spécifique ukrainiens

Documents officiels académiques

INFORMATIONS ET RESSOURCES NATIONALES

українською тут

Lettre cosignée par les ministres de l'Education français et ukrainien.

en français ici

INFORMATIONS ET RESSOURCES de FORMATION

Livret d'accueil bilingue EDUSCOL

Webinaires de formation CANOPE

INFORMATIONS ET RESSOURCES DIVERSES

Webinaires de formation CANOPE

Des ressources pédagogiques utiles

Le système scolaire français, en ukrainien

Ressources issues du site du CASNAV de Nancy-Metz

La langue ukrainienne: caractéristiques

PARCOURS CANOPE

VOIR

VOIR

PARCOURS CANOPE

Le CASNAV (Centre académique de Normandie pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés, des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs) et Réseau Canopé Normandie vous proposent une série de 4 webinaires autour des approches et des ressources pédagogiques pour l’inclusion des EANA :Ce parcours sera rythmé par 4 webinaires autour des pratiques et usages autour des Élèves Allophones Nouvellement Arrivés les mercredis suivants à 10H30 : Zoom sur les Élèves Allophones Nouvellement Arrivés le 28 septembre Acquisition du langage et plurilinguisme le 5 octobre Plurilinguisme en classe : retours d'expériences le 12 octobre Ressources inclusives pour les Élèves Allophones Nouvellement Arrivése le 19 octobre.Objectif(s) : Accueillir un Élève Allophone Nouvellement Arrivé et sa famille Choisir une approche et/ou des ressources adaptées aux besoins de l'Élève Allophone Nouvellement Arrivé Créer des activités accessibles à la classe entière
3 webinaires passés mais pour lesquels il est possible de s'inscrire pour une prochaine diffusion

Septembre Octobre 2022

archive

S'INSCRIRE

RESSOURCES

Padlet "Accueillir un élève ukrainophone", proposé sur le site du CASNAV de Nancy-Metz
Padlet "RESSOURCES POUR LA SCOLARISATION D'ENFANTS ET D'ADOLESCENTS UKRAINIENS ", proposé sur le site du CASNAV de Nancy-Metz

ACCUEIL DES ELEVES ARRIVANT D'UKRAINE

Documents généraux d'information

Diaporama-info

Livret d'accueil bilingue EDUSCOL

Documents officiels académiques

Dispositif OEPRE spécifique ukrainiens

Des ressources pédagogiques utiles

Le système scolaire français, en ukrainien

La langue ukrainienne: caractéristiques

Webinaires en avril et mai

INDEX

SUBTITLE HERE

MAP

IMAGE

DOCUMENTS ACADEMIQUES

DATA

DOCUMENTS ACADEMIQUES

LIVRET BILINGUE EDUSCOL

TEAM

COMPARISON

QUOTE

THANKS

TIMELINE

LIST

LIAISON AVEC LES FAMILLES

Communiquer ensemble

L'INSCRIPTION

COMMUNIQUER

LIAISON AVEC LES FAMILLES

Communiquer ensemble

L'INSCRIPTION

--

--

COMMUNIQUER

--

--

--

--

--

--

--

--

LES DOCUMENTS OFFICIELS

Fiche navette

Le BO n°37 du 11 octobre 2012

Circulaire Académique

Circulaire départementale 2023-2024

SE FORMER - S'INFORMER

Ressources

Le plurilinguisme

EANA ?

Connaissance du parcours de l'élève

EDUSCOL

FLSCo ?

PARCOURS MAGISTERE

UPE2A ?

Webinaires de formation CANOPE

UPE2A ?

Une année dans la classe UPE2A d'ALAIN GILLIER

INFO

Le FLSCo, KESAKO ?

INFO

"Nombreux sont les parents et les professionnels qui se posent des questions autour de la transmission de la langue maternelle, du bilinguisme et de l’éducation au plurilinguisme. Dulala est allée poser les questions les plus récurrentes à des spécialistes. Voici donc leurs réponses, à travers des vidéos courtes et accessibles que vous trouverez ICI"

INFO

-Source: www.dulala.fr

PARCOURS MAGISTERE

Les trois parcours suivants peuvent être suivis en autonomie

Qu'est-ce qu'un élève allophone arrivant ?

+INFO

Parcours proposé par CANOPE Paris

Accompagner un élève allophone arrivant

+INFO

Parcours proposé par CANOPE Besançon

PARCOURS MAGISTERE

Les trois parcours suivants peuvent être suivis en autonomie

Enseigner la lecture à un élève allophone

+INFO

Qu'est-ce qu'un élève allophone arrivant ?

+INFO

Parcours proposé par CANOPENord Pas de Calais Picardie

Parcours proposé par CANOPE Paris

Accompagner un élève allophone arrivant

+INFO

Parcours proposé par CANOPE Besançon

REPERES SUR L'INCLUSION

INFO

Repères sur l'inclusion des élèves allophones nouvellement arrivés en classe ordinaire.Développer des pratiques de différenciation pédagogique..

DIX IDEES RECUES

INFO

Fiches repères: Dix idées reçues sur l'apprentissage de la langue française.

INFO

LE PROFESSEUR DANS SA CLASSE

Conseils pour l'accueil et gestes professionnels.

DIX CONSIDERATIONS PRELIMINAIRES

INFO

Fiches repères: Dix considérations préliminaires sur l'enseignement du français et EN français comme langue seconde.

INFO

TOUTES LES RESSOURCES EDUSCOL

Sur cette page, vous trouverez toutes l'ensemble complet des ressources proposées par EDUSCOL pour l'accueil des élèves EANA.

EANA

Sont considérés comme élèves allophones nouvellement arrivés (EANA), des élèves nés à l’étranger dont la langue maternelle n’est pas le français. Ils sont le plus souvent de nationalité étrangère. Ces élèves doivent être scolarisés au plus proche de leur classe d’âge, dans des établissements scolaires disposant d’une Unité pédagogique pour élèves allophones arrivants (UPE2A) et venant en appui de l’accueil de l’élève pour faciliter son intégration et son apprentissage de la langue française.

Un principe d'inclusion

L'École est le lieu déterminant pour développer des pratiques éducatives inclusives dans un objectif d'intégration sociale, culturelle et à terme professionnelle des enfants et adolescents allophones. Cette inclusion passe par la socialisation, par l'apprentissage du français comme langue seconde dont la maîtrise doit être acquise le plus rapidement possible, par la prise en compte par l'école des compétences acquises dans les autres domaines d'enseignement dans le système scolaire français ou celui d'autres pays, en français ou dans d'autres langues ...".

Source: Académie de Normandie

DES SIGLES ET DES TERMES

INFO

CONNAISSANCE DU PARCOURS DE L'ELEVE

**Source: CASNAV Nancy-Metz

Hétérogénéité du public accueilli

La situation de l’élève nouvellement arrivé peut être extrêmement complexe et recouvrir des réalités très différentes**

+INFO

Principales difficultés rencontrées par un élève allophone nouvellement arrivé

Les élèves nouvellement arrivés en France sont confrontés à une situation particulièrement difficile : le contexte familial, social et affectif se trouve souvent déstabilisé.**

+INFO

Evaluation initiale diagnostique

Afin de pouvoir construire de nouveaux apprentissages, il va être indispensable de prendre en compte les apprentissages antérieurs.**

+INFO

La culture de l'élève

Un élève n'est pas une culture, mais des points culturels peuvent faire obstacle ...

+INFO

Un élève est une personne qui est porteur de nombrueses dimensions identitaires, dont sa culture d'origine. On ne sait pas ce qu'il a intériorisé de cette culture là. Il y a une grande variabilité à l'intérieur des cultures. Il est cependant porteur d'éléments culturels forts, qui ont contribué à la socialiser dans sa famille. Si il est déjà allé à l'école, il est porteurs de valeurs communes à celles de son pays d'origine.

Un élève n'est pas une culture- Nommer la culture ne permet pas de savoir qui il est

- Les relations garçons/filles - Le rapport enfant/adulte: beaucoup d'enfants sont socialisés à avoir un rapport révérencieux envers l'adulte et peuvent être surpris par la familiarité avec l'enseignant. - L'alimentation: ce que l'on mange, comment, avec qui... - La conception de l'apprentissage: des élèves peuvent venir de systèmes scolaires valorisant beaucoup la copie et le "par coeur". Il faut expliquer ces différences aux parents - Les sorties scolaires (classes découverte): peuvent n'être pas comprises par les parents - Les relations d'aide: de nombreux métiers n'existent pas ou sont perçus comme des indices de gravité (renvoi du pays). Par exemple, les psychologues, les orthophonistes. La gratuité peut surprendre.

Des zones touchées par les domaines culturels

Les relations garçons/filles, les rapports enfant/adulte (des élèves peuvent être surpris par la familiarité entre les élèves et l'enseignant) les relations à la nourriture , la conception de l'enseignenemnt et de l'apprentissage ( apprentissage par coeur dans certaines cultures scolaires qui est dévalorisé dans notre système scolaire et peut déstabiliser les parents), les sorties scolaires (inhabituel pour de nombreuses familles), les relations d'aide (des professions sont nouvelles pour certaines familles, comme les psychologues, les orthophonistes, et peuvent être perçues comme supspectes par les parents)

Politiques : demandes d’asile, d’apatridie. L’enfant de demandeur d’asile a souvent eu un parcours difficile, parfois très long et très douloureux. Son départ du pays d’origine s’est souvent fait dans des conditions traumatisantes et est la plupart du temps lié à la situation géopolitique mondiale. La situation administrative et économique de la famille est souvent très précaire. Professionnelles : ressortissants ayant accès libre à tous les emplois (ressortissants des Etats membres de l’Union Européenne ou de l’Espace économique européen), étrangers entrés dans le cadre du regroupement familial, étrangers ayant obtenus une autorisation provisoire de séjour... Législatives : regroupement familial (enfants nés dans le mariage ou hors mariage ayant une filiation légalement établie, enfants adoptés, enfants d’une précédente union...). La caractéristique principale de ces arrivées réside dans le fait qu’au moins un des membres de la famille est alphabétisé en français, qu’il bénéficie dans notre pays d’un travail et d’un logement et qu’il est souvent de ce fait dans une phase d’intégration.

Diversité des raisons d’arrivée

Des nationalités nombreuses, qui évoluent selon la situation géopolitique mondiale.

Diversité des nationalités, des langues, des systèmes d’écriture

Les parents migrants sont également très différents les uns des autres par leur trajectoire : trajectoire sociale (ascendante ou descendante), trajectoire migratoire, trajectoire professionnelle (dévaluation ou non des compétences dans le parcours), résidentielle, communautaire, culturelle... Souvent, les rapports sont modifiés dans la famille.

Diversité des aires culturelles de référence, des modalités d’insertion des familles

Scolarité antérieure régulière ou irrégulière, interruptions dans la scolarité (guerres, zones rurales...), absence de scolarité antérieure, analphabétisme...

Diversité des parcours scolaires des élèves

Evaluation initiale diagnostique

Afin de pouvoir construire de nouveaux apprentissages, il va être indispensable de prendre en compte les apprentissages antérieurs. C’est pourquoi, il est intéressant d’avoir quelques renseignements sur la scolarité de l’élève avant son arrivée en France : L’élève a-t-il été scolarisé ? Si oui, à quel âge ? L’élève est-il lecteur dans sa langue d’origine ? Quelle était la classe fréquentée l’année précédente dans son pays d’origine ou dans un autre pays ? A-t-il suivi quelques cours de français ?

La question qui se pose de façon récurrente est la difficulté des enseignants à déterminer le niveau scolaire de l’élève, d’autant plus quand le mode de scolarisation dans le pays d’origine est éloigné du nôtre. Quelques praticiens ont cependant mis au point des tests spécifiques qui permettent à partir d’exercices rédigés dans toutes les langues d’établir un barème d’équivalence dans la scolarisation antérieure.L’évaluation en langue d’origine des acquis scolaires et l’évaluation du niveau de français oral et écrit permettent à l’équipe éducative d’organiser le parcours scolaire le plus pertinent. Dans un premier temps, l’évaluation peut se faire par l’observation de l’élève en action, en situation d’interaction avec ses pairs, notamment en ce qui concerne les compétences de communication : capacité à écouter l’autre, à réagir, désir de communiquer, envie de comprendre et de se faire comprendre.

Evaluation initiale diagnostique

Ces évaluations vont permettre : à l’enseignant de mieux comprendre le cheminement de l’élève, de mesurer son degré de familiarité avec l’écrit ; à l’élève de prendre conscience de ce qu’il sait déjà faire ; de construire les repères d’un projet d’apprentissage en particulier à partir des compétences scolaires construites dans la langue d’origine ; de prévoir des activités adaptées aux besoins de l’élève : mise en place du projet d’aide individualisée.

Principales difficultés rencontrées par un élève allophone nouvellement arrivé

Adaptation à l’école française

Compréhension orale et écrite

Habitudes scolaires

Expression orale et écrite

Cliquez sur les + !

L'INSCRIPTION

Un temps d'accueil de la famille et de l'élève

+INFO

La fiche navette

+INFO

Visiter l'école- Rencontrer l'équipe

Une courte vidéo du CASNAV Bordeaux

Remplie par le directeur au moment de l'inscription, elle sert à recenser l'élève allophone dans la circonscription.

Présenter l'Ecole

+INFO

Un outil multilingue à votre disposition pour mieux faire connaitre l'Ecole en France aux parents nouveaux arrivants

Visiter l'école

Cette vidéo est réalisée pour le secondaire, mais le principe est le même: présenter l'école à des parents et des élèves qui en ont souvent une représentation différente.

INFO

UN OUTIL INTERACTIF

Pour les parents

Au moyen d'un QR code, ou de l'adresse du site, les parents disposent ainsi de nombreuses informations dans leur langue, afin de mieux comprendre le fonctionnement de l'Ecole en France.

Ce document est accessible sur smartphone, tablette ou PC.Si besoin, vous avez accès aux textes en version imprimable.

Le flyer pour les parents :

La version imprimable :

ICI

ICI

attention ! le calendrier scolaire est celui de 2022 2023 ! Mise à jour prévue prochainement ...

COMMUNIQUER

Pour mieux construire le projet d'accueil de l'élève

TRADUCTEURS

Les traducteurs automatiques permettent de traduire du texte, mais aussi des documents au format word ou pdf.

+INFO

Un questionnaire d'accueil multilingue

+INFO

Le CASNAV d'Aix-Marseille propose un questionnaire d'accueil en plusieurs langues.(version audio disponible)

La barrière de la langue

Prendre en charge un élève allophone en classe : la barrière de la langue. Une capsule Casnav Bordeaux Aquitaine/ Réseau Canopé, 2019

+INFO

Des mots et des images

+INFO

Un lexique illustré et sonorisé pour échanger autour des thèmes de l'école avec les familles.

La barrière de la langue

Comment faire pour communiquer avec les familles ?

INFO

Ce service gratuit de Google traduit instantanément des mots, des expressions et des pages Web du français vers plus de 100 autres langues.

Reverso.net : service de traduction gratuite en Anglais, Allemand, Espagnol, Italien, Russe, Hebreu, Portugais, Chinois, Japonais, Français.ce service propose aussi des correcteurs dans différentes langues"

Ce service gratuit de traduction est un des plus précis actuellement. Il est disponible en 24 langues.

IEN REFERENTE: Mme Dominique Kokocinski

L'EQUIPE

ACADEMIE DE NORMANDIE: CASNAV

UPE2A MANCHE- Enseignants missionnés

Fabienne GONZALEZ

Anne GARCIA GOMEZ

ClaudieBEUZELIN

Catherine GONON

Secteur Nord

Secteur Nord

Secteur Centre

Secteur Sud

ACCUEILLIR UN ELEVE ALLOPHONE

PLUSIEURS TEMPS POUR L'ACCUEIL

Temps 2

Temps 3

Avant l'arrivée

Temps 1