Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

6to Ficha 02 La tradición oral de los pueblos originarios de México

Presencia Educativa

Created on March 29, 2021

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Advent Calendar

Tree of Wishes

Witchcraft vertical Infographic

Halloween Horizontal Infographic

Halloween Infographic

Halloween List 3D

Magic and Sorcery List

Transcript

Ficha 02La tradición oral de los pueblos originarios de México

Proyectos Integradores

Intención de la ficha: Conocer la tradición oral de pueblos originarios de México, conocer canciones, poemas y adivinanzas.

Adivinanzas

Ma cochi pitentzin (que duerma el niño)

Duerma el niño, que se recueste el pequeñito que duerma, duerma mi pequeño que se recueste el pequeñito, que se re cueste mi pequeñito, que duerma, duerma el pequeñito.

Cochi pitentzin, ma nocochteca pitelontzin, ma cochi, cochi noxocoyo, ma nocochteca pitelontzin, ma nocochteca noxocoyotzin, ma cochi, cochi pitelontzin.

Basado en un canto de Guerrero.

Xiquiyehua in xochitl

Yehua in xochitl,Xiquiyehua ipan moyollo,panpa nimiztlazohtla,panpa nimiztlazohtla,ica nochi noyollo.

Guarda esta flor,guárdala en tu corazón,porque te amo,porque te amo,con todo mi corazón.

Basado en un canto tradicional de Morelos

Xiquiyehua in xochitl

Ihcuac tlalixpan tlaneci,in mtztli momiquilia,citlalimeh ixmimiquehin ilhuicac moxotlaltia. Ompa huehca itzintlan tepetl,popocatoc hoxacaltzin,ompa yetoc notlahzotzin,noyolotzin, nocihuatzin.

Cuando sobre la tierra amanecela luna muere,las estrellas dejan de verse,el cielo se ilumina. Allá lejos, al pie del cerro,sale humo de mi cabaña,allá está mi amorcito,mi corazón, mi mujercita.

Tochin in Metztic

Los pájaros de la nochese quedaron en su casa;mucho llovía a la mitad de la noche. Cuando las nubes negras se fueron,los pájaros estuvieron revoloteando,tal vez veían al conejo en la Luna. Yo pude contemplara los pájaros de la nochey también al conejo en la Luna.

Yohualtotomehinchan omanqueh:cenca quiahuia yohualnepantla.In ihcuac oyahqueh in tlilmixtli,yohualtotomeh patlantinemih,azo quittay ah tochin in metztic. Nehhuatl huel oniquimittacin yohualtotomehihuan tochin in metztic.

Adivinanzas

1. Mo apachtsontsajka mitskixtiliya uan axke tikita? Traducción: ¿qué es?, ¿qué es? Te quita tu sombrero y no lo ves. Respuesta: el aire.

2. Chak u paach, sak u ts’u’.Traducción: de piel colorada. Por dentro blanqueada.Respuesta: el rábano.

3. Zazan tleino aco cuitlaiaoalli mouiuixoa.Traducción: redonda por lo más alto y barriguda además, me sacudo y voy gritando para que puedas bailar.Respuesta: la maraca.