Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Dzień Języków Słowiańskich
Jakub Dańko
Created on March 17, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Audio tutorial
View
Pechakucha Presentation
View
Desktop Workspace
View
Decades Presentation
View
Psychology Presentation
View
Medical Dna Presentation
View
Geometric Project Presentation
Transcript
Dzień Języków Słowiańskich
Łączy nas tak wiele
Wszystkie języki słowiańskie mają wspólny początek – prajęzyk, wywodzący się z języka indoeuropejskiego.
Prasłowianie w pierwszych wiekach naszej ery zaczęli kształtować własną grupę językową.
Jesteśmy rodziną językową – języki słowiańskie
W wyniku wędrówki pierwszych Słowian (czasy średniowieczne) ukształtowały się języki słowiańskie.
Obecny podział języków słowiańskich
Zachodniosłowiańskie
Wschodniosłowiańskie
Południowosłowiańskie
Cechy języków słowiańskich – podobieństwa:
• używają podobnych znaków i dźwięków (alfabet i brzmienie), np.: stosowanie zmiękczeń (ś, ź, k’, m’, …); posiadanie zbitek spółgłoskowych („strz-”, „wzr-”), • odmieniają się (bogata fleksja) – obecność m.in.: przypadków, liczb, rodzajów, • mają takie samo słownictwo (leksyka), np.: czasowniki, które mogą być dokonane lub niedokonane (aspekt); rzeczowniki o zbliżonym znaczeniu.
Český jazyk – pokrewna historia języka
Wpływ języka czeskiego na polski!
Obecne polskie formy:
Dawne polskie formy
Wszystko dzięki Dobrawie!
To nie czeski błąd! 😀
Slovenský jazyk – zgodna ortografia
Rzeczowniki własne piszemy wielką literą!
Imiona i nazwiska: Zuzanna Nowak – Zuzana Horváthová Święta: Wielkanoc – Veľká noc
Nazwy geograficzne:
Słowacja – Slovensko Polska – Poľsko Bratysława – Bratislava Warszawa – Varšava
Czytaj tak, jak widzisz!😀
Ciekawostki
Язык русский – porównywalne przypadki (deklinacja)
Powtórz!😀
Dla miłośników nauki języków
Українська мова – wspólne powiedzenia i przysłowia (frazeologia)
Коли б кізка не скакала, то би й ніжки не зламала.
Gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała.
(Kolu b kizka nie skakala, to by niżki ne zlomala.)
Одна голова добре, а дві краще.
Co dwie głowy, to nie jedna.
(Odna holowa dobre, a dwi kraszcze.)
Немає диму без вогню.
Nie ma dymu bez ognia.
(Ne ma dymu bez vohniu.)
Powiedz! 😀
Беларуская мова – identyczne słownictwo (leksyka)
aддыхнуць хлеб kаляровы
odpocząć chleb kolorowy
(odpoczyć)
Posłuchaj!😀
(chlieb)
(kalorowyi)
Српскохрватски језик/Srpskohrvatski jezik – trochę teorii
Językiem serbsko-chorwackim mówią: Serbowie, Chorwaci, Bośniacy i Czarnogórcy.
Formy języka serbsko-chorwackiego zapisuje się cyrylicą* lub alfabetem łacińskim**.
Serbska cyrylica: А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
а б в г д ђ е ж з и ј к л љ м н њ о п р с т ћ у ф х ц ч џ ш
Chorwacka łacinka:
A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
a b c č ć d dž đ e f g h i j k l lj m n nj o p r s š t u v z ž
Српскохрватски језик/Srpskohrvatski jezik – zbliżona odmiana czasownika (koniugacja)
Coś jeszcze! 😀Wierszyk „Mała księżniczka” – nie tylko dla najmłodszych
tekst
Slovenski jezik – równorzędny alfabet
Bonus
Балгарская мова – takie same kategorie gramatyczne
Język bułgarski, podobnie jak język polski, wśród kategorii odmiennych części mowy, wyróżnia: 1) liczbę: pojedynczą i mnogą oraz 2) rodzaj: męski, żeński, nijaki.
Spróbuj wymówić! 😀 Idiomy i łamańce językowe u dołu strony
Македонски јазик – jednakowe następstwo czasowe i znaczenie wyrazów
Dni tygodnia:
понеделник вторник среда четврток петок сабота недела
poniedziałek wtorek środa czwartek piątek sobota niedziela
(ponedelnik)
(wtornik)
(sreda)
(czetwrtok)
(petok)
(sabota)
(nedela)
Sprawdź!😀
Szybki kurs językowy
Dlaczego warto uczyć się języków słowiańskich?
Używa ich ok. 1/3 ludzi na świecie. To nasza rodzina językowa – bazowanie na podobieństwie. Na naukę nie trzeba poświęcić dużo czasu. Posługują się nimi nasi najbliżsi sąsiedzi. Mówienie wpływa na naszą atrakcyjność (zatrudnienie, turystyka).
NIESPODZIANKA:
Quiz z języków słowiańskich
Pogoda w 12 słowiańskich językach
Źródła:
Bąk P., Gramatyka języka polskiego, Warszawa 1986, Kaleta R., Polsko-białoruska lapsologia glottodydaktyczna, Warszawa 2015, Kieszonkowy słoweński, Lublana 2014, https://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family, http://archive.is/20130429161431/http://slovake.eu/pl/learning/grammar/classes/classes/noun, https://aleklasa.pl/matura/matura-ustna-matura/jezyki-slowianskie, http://e-chorwacki.pl/jezyk-chorwacki-gramatyka-czasownik-byc-biti/, https://elms.wpcomstaging.com/2008/03/04/lexical-distance-among-languages-of-europe/, https://glosbe.com/pl/be, https://lingvo.info/pl, https://orientus.wordpress.com/2017/08/07/jezyk-bialoruski-historia-znaczenie-przyszlosc-cz-1/, https://pixabay.com/pl/, https://pl.wikipedia.org, https://polszczyzna.pl/jezyk-czeski-jezyk-polski-podobienstwa-roznice/?fbclid=IwAR3J2SsejUaibAXs3uXFogXYdrBrlcXwETbGmTf5JSto_DQtWrCo7NxPaWU, https://sjp.pl/, https://supertlumacz.pl/odkrywamy-tajemnice-jezykow-slowianskich/, https://translate.google.pl/?hl=pl&tab=TT.
Dziękujemy za uwagę!
Děkuji za pozornost!Ďakujem za tvoju pozornosť!Спасибо за Ваше внимание!Дякую за увагу!Дзякуй за ўвагу!Хвала на пажњи!Hvala na pažnji!Hvala za vašo pozornost!Благодаря за вниманието!Ви благодариме за вниманието!