Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Zapożyczenia
szymon.roj
Created on March 5, 2021
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
Transcript
Obcy w języku
Sprawdź, jak dobrze znasz zapożyczenia w języku polskim!
START
Pytanie 1/10
„Baca”, „hejnał” i „juhas” to zapożyczenia z języka:
węgierskiego
rosyjskiego
czeskiego
Pytanie 2/10
Zwroty „nie ma problemu”, „wziąć się za coś”, „punkt widzenia” to przykłady kalk:
słowotwórczych
frazeologicznych
semantycznych
Pytanie 3/10
W dziedzinach prawa i budownictwa polszczyzna przejęła najwięcej zapożyczeń z języka:
niemieckiego
francuskiego
angielskiego
Pytanie 4/10
Wskaż słowo będące rusycyzmem:
borsuk
machlojka
chandra
Pytanie 5/10
Nazwy wielu warzyw w języku polskim (np. szparagów, kalafiora, szpinaku) pochodzą z języka:
niemieckiego
francuskiego
włoskiego
Pytanie 6/10
Zwroty „dokładnie” (w znaczeniu: „właśnie tak”), „wydawać się być dobrym” oraz „produkcja” (w znaczeniu „film”) to kalki językowe z języka:
angielskiego
niemieckiego
rosyjskiego
Pytanie 7/10
„Tabu”, „konfetti” i „kakao” to:
zapożyczenia częściowo przyswojone
zapożyczenia całkowicie przyswojone
cytaty
Pytanie 8/10
„Admirał”, „zero”, „algebra” to:
germanizmy
arabizmy
turcyzmy
Pytanie 9/10
Wiele terminów z dziedziny religijnej i sakralnej (np. „kościół”, „klasztor”, „ołtarz”) przywędrowało do polszczyzny z łaciny za pośrednictwem języka:
włoskiego
niemieckiego
czeskiego
Pytanie 10/10
Wyrazy „kawa”, „jogurt” i „jasiek” (w znaczeniu: „mała poduszka”) to:
turcyzmy
hungaryzmy
arabizmy
Pytanie 10/10
Wyrazy „kawa”, „jogurt” i „jasiek” (w znaczeniu: „mała poduszka”) to:
turcyzmy
hungaryzmy
arabizmy
Niestety, błędna odpowiedź!
Try again
Gratulacje!
Jesteś ekspertem ds. zapożyczeń!
Zaczynamy jeszcze raz?