Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Zapożyczenia

szymon.roj

Created on March 5, 2021

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Transcript

Obcy w języku

Sprawdź, jak dobrze znasz zapożyczenia w języku polskim!

START

Pytanie 1/10

„Baca”, „hejnał” i „juhas” to zapożyczenia z języka:

węgierskiego

rosyjskiego

czeskiego

Pytanie 2/10

Zwroty „nie ma problemu”, „wziąć się za coś”, „punkt widzenia” to przykłady kalk:

słowotwórczych

frazeologicznych

semantycznych

Pytanie 3/10

W dziedzinach prawa i budownictwa polszczyzna przejęła najwięcej zapożyczeń z języka:

niemieckiego

francuskiego

angielskiego

Pytanie 4/10

Wskaż słowo będące rusycyzmem:

borsuk

machlojka

chandra

Pytanie 5/10

Nazwy wielu warzyw w języku polskim (np. szparagów, kalafiora, szpinaku) pochodzą z języka:

niemieckiego

francuskiego

włoskiego

Pytanie 6/10

Zwroty „dokładnie” (w znaczeniu: „właśnie tak”), „wydawać się być dobrym” oraz „produkcja” (w znaczeniu „film”) to kalki językowe z języka:

angielskiego

niemieckiego

rosyjskiego

Pytanie 7/10

„Tabu”, „konfetti” i „kakao” to:

zapożyczenia częściowo przyswojone

zapożyczenia całkowicie przyswojone

cytaty

Pytanie 8/10

„Admirał”, „zero”, „algebra” to:

germanizmy

arabizmy

turcyzmy

Pytanie 9/10

Wiele terminów z dziedziny religijnej i sakralnej (np. „kościół”, „klasztor”, „ołtarz”) przywędrowało do polszczyzny z łaciny za pośrednictwem języka:

włoskiego

niemieckiego

czeskiego

Pytanie 10/10

Wyrazy „kawa”, „jogurt” i „jasiek” (w znaczeniu: „mała poduszka”) to:

turcyzmy

hungaryzmy

arabizmy

Pytanie 10/10

Wyrazy „kawa”, „jogurt” i „jasiek” (w znaczeniu: „mała poduszka”) to:

turcyzmy

hungaryzmy

arabizmy

Niestety, błędna odpowiedź!

Try again

Gratulacje!

Jesteś ekspertem ds. zapożyczeń!

Zaczynamy jeszcze raz?