Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
Grande guerre
Musicalisse
Created on December 29, 2020
philippe.heymes@ac-nancy-metz.fr
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Microcourse: Artificial Intelligence in Education
View
Puzzle Game
View
Scratch and Win
View
Microlearning: How to Study Better
View
Branching Scenarios Challenge Mobile
View
Branching Scenario Mission: Innovating for the Future
View
Piñata Challenge
Transcript
La grande guerre (1914-1918)
QR-CODE
Introduction
La chanson de Craonne
La madelon
le chant du départ
It's a long way to tipperary
Sambre et meuse
Introduction
La Grande Guerre mit les compositeurs face à une vėritable alternative esthétique et morale. L'amour de la nation étant très ancré dans l'éducation de l'époque, de nombreux compositeurs tels Maurice Ravel, Claude Debussy, Charles Koechlin, Cécile Chaminade, André Caplet... se sont engagés dans un patriotisme musical, allant de pair avec le rejet de la musique allemande. Mais de ces années noires de la guerre de 14/18, il reste aussi de nombreuses chansons dédiées aux fameux Poilus, visant à leur remonter le moral en leur redonnant du cœur au combat. Certaines de ces chansons sont restées très célèbres comme "La Madelon", symbole et hymne de la guerre des tranchées, "La chanson de Craonne"...
La chanson de Craonne 1/6
Chanson anonyme écrite sur la musique de "Bonsoir m'amour" (Adelmar ou Charles Sablon, le père de Germaine et Jean) à laquelle on doit sans doute le succès de cette valse dont les paroles, aujourd'hui, font presque sourire. Son texte recueilli par Paul Vaillant-Couturier (1892-1937), avocat puis journaliste et finalement député, qui, entré dans la guerre avec un certain enthousiasme, en sorti socialiste, revendicateur même mais surtout pacifiste. Sous-officier, en 1914, dans l'infanterie; il termina la guerre capitaine dans les chars d'assaut non sans avoir été blessé, gazé, cité à l'ordre de la Nation mais aussi condamné cinq fois pour son action en faveur de la paix. Vivement condamné par les autorités militaires (qui offrirent une petite fortune à celui qui en dénoncerait l'auteur) elle fut connue sous plusieurs noms dont : "Les sacrifiés", "Sur le plateau de Lorette" et "La chanson de Lorette". Elle demeure, aujourd'hui la chanson-type de l'antimilitarisme mais elle a été depuis dépassée par plusieurs autres. Il suffit à cet égard de citer "Quand un soldat" de Francis Lemarque (1953) ou encore le très célèbre "Déserteur" de Boris Vian (1954).
La chanson de Craonne 2/6
Que raconte la chanson de Craonne ?
La Chanson de Craonne (du nom du village de Craonne) est une chanson contestataire, chantée par des soldats français durant la Première Guerre mondiale, entre 1915 et 1917. Elle est interdite par le commandement militaire qui la censure en raison de ses paroles antimilitaristes (« on s'en va là-bas en baissant la tête », « nos pauvr' remplaçants vont chercher leurs tombes »), défaitistes (« c'est bien fini, on en a assez, personne ne veut plus marcher ») et subversives incitant à la mutinerie (« c'est fini, nous, les troufions, on va se mettre en grève ») alors qu'une guerre est en train de se livrer sur le territoire national. Cette chanson politiquement engagée (à l'extrême-gauche) a des visées anticapitalistes quand elle fustige « Les gros », « ceux qu'ont le pognon » et « les biens de ces messieurs là ». Elle est contemporaine de la Révolution Bolchevique de 1917 qui a entraîné, en France, la mutinerie des soldats communistes russes à La Courtine et, sur le front de l'Est, la débandade et le retrait des troupes russes (alors alliées à la France). Musicalement, il s'agit d'une sorte de valse (donc à 3 temps) qui comporte 3 couplets et 2 refrains). Le tempo est modéré (c'est à dire pas trop rapide ni trop lent). On peut noter des abréviations dans le texte comme "civ'lots", "d'monter", "r'pos", "s'cacher",... pour "coller" au phrasé musical. Le tempérament, le caractère est plutôt mélancolique avec l'apparition de quelques accords mineurs pour souligner certaines phrases tristes comme "en baissant la tête", "de chercher leur tombe".
La chanson de Craonne 3/6
Je chante avec l'accompagnement
- Refrain 1 : Adieu la vie, adieu l'amour, Adieu toutes les femmes C'est bien fini, c'est pour toujours De cette guerre infâme C'est à Craonne sur le plateau Qu'on doit laisser sa peau Car nous sommes tous condamnés Nous sommes les sacrifiés
1/ Quand au bout d'huit jours le r'pos terminé On va reprendre les tranchées, Notre place est si utile Que sans nous on prend la pile Mais c'est bien fini, on en a assez Personne ne veut plus marcher Et le cœur bien gros, comm' dans un sanglot On dit adieu aux civ'lots Même sans tambours, même sans trompettes On s'en va là-haut en baissant la tête
3/ C'est malheureux d'voir sur les grands boulevards Tous ces gros qui font la foire Si pour eux la vie est rose Pour nous c'est pas la même chose Au lieu d'se cacher tous ces embusqués F'raient mieux d'monter aux tranchées Pour défendre leur bien, car nous n'avons rien Nous autres les pauv' purotins Tous les camarades sont enterrés là Pour défendr' les biens de ces messieurs là
2/ Huit jours de tranchée, huit jours de souffrance Pourtant on a l'espérance Que ce soir viendra la r'lève Que nous attendons sans trêve Soudain dans la nuit et dans le silence On voit quelqu'un qui s'avance C'est un officier de chasseurs à pied Qui vient pour nous remplacer Doucement dans l'ombre sous la pluie qui tombe Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes
- Chanter le Refrain 1
- Refrain 2 : Ceux qu'ont l'pognon, ceux-là r'viendront Car c'est pour eux qu'on crève Mais c'est fini, car les troufions
Vont tous se mettre en grève Ce s'ra votre tour, messieurs les gros De monter sur le plateau Car si vous voulez faire la guerre Payez-la de votre peau
La chanson de Craonne 4/6
Je chante avec le prof
- Refrain 1 : Adieu la vie, adieu l'amour, Adieu toutes les femmes C'est bien fini, c'est pour toujours De cette guerre infâme C'est à Craonne sur le plateau Qu'on doit laisser sa peau Car nous sommes tous condamnés Nous sommes les sacrifiés
1/ Quand au bout d'huit jours le r'pos terminé On va reprendre les tranchées, Notre place est si utile Que sans nous on prend la pile Mais c'est bien fini, on en a assez Personne ne veut plus marcher Et le cœur bien gros, comm' dans un sanglot On dit adieu aux civ'lots Même sans tambours, même sans trompettes On s'en va là-haut en baissant la tête
3/ C'est malheureux d'voir sur les grands boulevards Tous ces gros qui font la foire Si pour eux la vie est rose Pour nous c'est pas la même chose Au lieu d'se cacher tous ces embusqués F'raient mieux d'monter aux tranchées Pour défendre leur bien, car nous n'avons rien Nous autres les pauv' purotins Tous les camarades sont enterrés là Pour défendr' les biens de ces messieurs là
2/ Huit jours de tranchée, huit jours de souffrance Pourtant on a l'espérance Que ce soir viendra la r'lève Que nous attendons sans trêve Soudain dans la nuit et dans le silence On voit quelqu'un qui s'avance C'est un officier de chasseurs à pied Qui vient pour nous remplacer Doucement dans l'ombre sous la pluie qui tombe Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes
- Chanter le Refrain 1
- Refrain 2 : Ceux qu'ont l'pognon, ceux-là r'viendront Car c'est pour eux qu'on crève Mais c'est fini, car les troufions
Vont tous se mettre en grève Ce s'ra votre tour, messieurs les gros De monter sur le plateau Car si vous voulez faire la guerre Payez-la de votre peau
La chanson de Craonne 5/6
Deux versions
Version
Version
Groupe chansons en barre
Marc Orgeret
La chanson de Craonne 6/6
Questionnaire
1. Ecoutez la version 1 et cochez les instruments que vous entendez. Il y en a plusieurs. A : Piano B : Trombone C : Violon D : Guitare E : Saxophone 2. Ecoutez la version 2 et cochez le ou les instruments que vous entendez. A : Piano B : Guitare C : Accordéon D : Saxophone E : Trompette 3. Ecoutez la version 1 et cochez les passages que vous entendez chantés. A : Une femme seule (soliste) B : Un homme seul (soliste) C : Un petit groupe (choeur) D : Un duo (2 personnes qui chantent ensembles). 4. Peut on dire que le tempo des deux versions soit modéré ? A : Oui B : Non 5. A propos de la pulsation (battement) de la musique. Est-il à 3 temps (ternaire, style de la valse) ou à 4 temps (rythme binaire) ? A : A 3 temps (valse) B : 4 temps (tempo binaire) 6. Quels sont les couplets chantés dans la version 1 ? A : Les 3 couplets B : Les couplets 1 et 2 C : Les couplets 1 et 3 D : Les couplets 2 et 3 E : Un seul couplet 7. La version 1 propose-t-elle un ralenti à la fin de la musique ? A : Oui B : Non 8. La version 2 prospose-t-elle un ralenti à la fin de la musique ? A : Oui B : Non 9. Quelle version et la plus ancienne d’après vous ? A : Version 1 B : Version 2 10. Quels sont les éléments identiques aux deux versions ? A : Le même nombre de couplets chantés B : Les mêmes instruments C : Globalement le même tempo D : Les mêmes refrains chantés E : Des phrases des couplets sont changés
La Madelon 1/4
A propos de la Madelon
Nous avons reçu, il y a quelque temps de cela, un message d'une jeune musicienne de la ville de Toulouse qui a tenu à rester anonyme, parce que, disait-elle, [elle était] membre de l'armée de terre, et qui nous faisait part de remarques fort charmantes et intéressantes sur "La Madelon". Voici le texte de ce message : "Je crois qu'il serait juste de faire connaître au public la réalité de chansons comme "La Madelon" de nos jours. Car la version initiale, si elle est toujours dans les carnets de chants qu'on offre gracieusement aux jeunes élèves sous-officiers, a été oubliée au profit de deux autres versions, un peu plus hard, certes, qui font les très riches heures des popotes de marins". "Pour moi "La Madelon" c'est le cauchemar absolu, il faut imaginer ce que c'est que de défiler pendant 8 kilomètres en ne jouant que ça, "Sambre et Meuse" et "La marche Lorraine", pendant que la foule en délire applaudit à tout rompre".
La Madelon 2/4
Charles-Joseph Pasquier, dit Bach (1882) a déjà plusieurs années de métier quand, vers la fin de 1913, un certain Louis Bousquet décide d'écrire des paroles sur une marche déjà connue (musique de Camille Robert) intitulée "Quand Madelon". Bach s'y intéresse et comme Bach ayant obtenu, en 1916, un engagement et l'autorisation d'aller chanter sur le front, la remet à son répertoire. Les poilus l'adoptent immédiatement et, en quelques mois, on la chante sur tous les fronts. Peu de temps après elle est traduite en anglais par J.-B. Basset et un certain Yvonnek l'interprète dans les camps américains où elle finit par remplacer leur célèbre "Over there". Les Anglais eux-mêmes s'y font prendre et on finit par l'entendre, dans leurs camps, presque aussi souvent que leur "It's a Long Way to Tipperary".
La Madelon 3/4
Par la fanfare Nouba à Saverne
Trois versions
Par le groupe vocal "Chansons en Barre"
Version originale de 1917 par le chanteur Marcelly
La Madelon 4/4
Questionnaire
1. A ton avis, quelle est la version la plus ancienne ? A : Version chanteur B : La version fanfare C : La version ensemble vocal 2. Dans la version fanfare, quel instrument n'apparait pas ? A : Saxophone B : Trombone C : Trompette D : Violon E : Tambour 3. Quelle version montre un chef d'orchestre ? : A : Version chanteur B : Version fanfare C : Groupe vocal 4. Dans la version chanteur on entend à un moment donné A : Un choeur de femmes B : Un solo d'accordéon C : Un texte parlé D : Un solo de batterie E : De la guitare 5. La version par le groupe vocal chante-t-il a plusieurs voix (polyphonie) par moment ? A : Oui B : Non 6. Quelle version est la plus rythmée ? A : Version chanteur B : Version fanfare C : Version ensemble vocal 7. Ecoute bien la musique. A ton avis, la musique est-elle comme "La chanson de Craonne" une valse, donc à 3 temps ? A : Oui B : Non 8. Pourquoi la version chanteur est-elle de mauvaise qualité sonore ? A : Parce qu'il s'agit d'un enregistrement d'époque B : Parce que le chanteur chante mal C : Youtube a mal encodé le son D : Le preneur de son a mal fait son travail 9. Quelle version n'est pas chantée ? A : Version chanteur B : Version Groupe vocal C : Version fanfare 10. Quelle version parait être la plus "sérieuse" ? A : La version chanteur B : La version Fanfare C : Version ensemble vocal
Le chant du départ 1/4
Extrait de la chanson
La victoire en chantant Nous ouvre la barrière. La Liberté guide nos pas. Et du Nord au Midi La trompette guerrière A sonné l'heure des combats. Tremblez ennemis de la France Rois ivres de sang et d'orgueil. Le Peuple souverain s'avance, Tyrans descendez au cercueil.
La République nous appelle Sachons vaincre ou sachons périr La République nous appelle Sachons vaincre ou sachons périr Un Français doit vivre pour elle Pour elle un Français doit mourir. Un Français doit vivre pour elle Pour elle un Français doit mourir. Doit mourir.
J'écoute la musique
Le chant du départ 2/4
Ce chant fut appelé le « frère de La Marseillaise » par les soldats républicains. Composé le 14 juillet 1794, il est ensuite présenté à Robespierre, qui le qualifie de « poésie grandiose et républicaine qui dépasse tout ce qu'a fait ce girondin de Chénier ». Le chant est tout d'abord exécuté par l'orchestre et les chœurs de l'Institut national de musique le 14 juillet 1794. Il est immédiatement imprimé à près de 18 000 exemplaires et distribué aux 14 armées de la République. Le titre original est Hymne à la liberté (le nom fut changé par Robespierre).
Le chant du départ 3/4
C'est un tableau musical : à chacune des sept strophes l'hymne est chanté par un individu ou des groupes d'individus différents. Dans le premier couplet il s'agit par exemple d'un député qui parle à des soldats, il les encourage à se battre pour défendre la République. Dans le second couplet il s'agit d'une mère de famille qui donne son fils à la patrie. Dans le quatrième couplet il s'agit d'un enfant qui chante Joseph Bara et Joseph Agricol Viala, deux jeunes Français (12 ans et 13 ans) qui sont morts pour la République (Alors qu'il était entouré de Vendéens qui lui demandaient de crier « Vive le Roi », Joseph Bara aurait alors refusé et lancé : « Vive la République ! », cri pour lequel il fut exécuté sur le champ. Quant à Joseph Viala il mourut frappé par une balle en essayant de couper les cordes d'un ponton de l'ennemi. Ses derniers mots furent : « Je meurs, mais c'est pour la Liberté ! »).
Le chant du départ 4/4
Le chant a survécu à la Révolution et au Premier Empire. Après avoir été un symbole de la volonté de défendre la patrie durant les deux guerres mondiales, il est toujours chanté par l'armée française. Valéry Giscard d'Estaing en avait fait son chant de campagne lors de l'élection présidentielle de 1974 ; président de la République, il le faisait souvent jouer aux troupes au cours de cérémonies officielles, avec La Marseillaise.
Ce chant est utilisée dans le roman "La Guerre des boutons", ainsi que dans le film d'Yves Robert qu'il a inspiré, lors des victoires remportées par les troupes de Lebrac. Ce chant est repris dans le générique du film "Noirs et blancs en couleur" de Jean-Jacques Annaud (1976), renommé "la victoire en chantant".
Questionnaire
Ce que j'ai compris
1/ Quel était le nom donné par les Républicains du chant du départ ? A : Le chant Républicain B: Le chant de la libération C : Le frère de la Marseillaise D : Le chant de l'espoir E : Le chant des Francs 2/ Que peut-on dire de la musique ? A : Elle est douce B : Elle est lente C : Elle est martiale (militaire) D : Elle est très rapide E : Elle est a cappella (sans musique) 3/ Combien de strophes contient le chant du départ ? A : 3 B : 4 C : 5 D : 6 E : 7 4/ Dans le texte de la chanson, qu'est-ce qui "guide [nos] pas" ? (écoutez la musique) A : La vie B : Le chant C : La liberté D : Le combat E: La République 5/ Complétez le texte de la chanson "Pour elle un Français doit" ... A : Souffir B : Chanter C : Mourir D : Crier E : Exister 6/ La structure de la chanson se présente comme (2 réponses) A : Un tableau musical B : une poésie C : Un seul couplet D : Un extrait d'un livre E : Un roman 7/ La musique a été utilisée pour un film A : C'est vrai B: C'est faux
Suite, page suivante
8/ Quels sont les intervenants dans la chanson (cochez les différents personnages, il y en a plusieurs)A : Un député B : Le président C : Une mère de famille D : Un enfant E : Un voyageur 9/ Qui a donné le nom du "chant du départ" à ce chant patriotique ? A : Valéry Giscard D'Estaing B : Yves Robert C : Lebrac D : Robespierre E : Jean-Jacques Annaud 10/ La musique de la version ici proposée est jouée par A : Un petit groupe de musiciens B : Un ensemble à cordes C : Un ensemble de cuivres D : Un orchestre E : Un piano 11/ Complétez cette phrase du chant : Et du Nord au midi, la trompette .... A : Chantante B : Joyeuse C : Brillante D : Guerrière E : Magnifique 12/ Entendez-vous des instruments solistes, c'est à dire un instrument qui joue seul à un moment donné ? A : Oui B : Non 13/ Entendez-vous un moment donné chanter un choeur ? (Un choeur est une chorale) A : Oui B : Non 14/ Comment se termine le chant ? A : Par un couplet B : Par le refrain C : Par une longue partie musicale D : Par un soliste E : Par un texte parlé 15/ Comment est interprété le chant ? A : Les chanteurs chantent doucement B : Chantent avec force et conviction C : Marmonnent D : On ne comprend pas bien les paroles car pas articulé E : C'est plutôt parlé
It's a long way to tipperary 1/3
La place Leicester (Leicester Square) est une place entièrement réservée aux piétons située dans le West End, à Londres
Tipperary en 2009
Irlande
Tipperary
Piccadilly est une artère de Londres, dans le West End. Longue d'environ un kilomètre et demi, cette voie s'étend de Hyde Park Corner au sud-ouest à Piccadilly Circus au nord-est et sépare deux quartiers : Mayfair au nord et St. James's au sud.
It's a long way to tipperary 2/3
Ecrite en 1912 par Jack Judge (1872-1938) sur un air de music-hall, ce n'est que deux ans plus tard que son refrain devient mondialement connu. Le 13 août 1914, les Connaught Rangers l'entonnent lors de leur passage à Boulogne-sur-mer en direction du front, et le correspondant du Daily Mail Georges Curnock le relate dans un article publié le 18 août. La chanson est ensuite régulièrement reprise tout au long du conflit par les troupes anglaises. John McCormack (1884-1945) est un ténor lyrique irlandais. Il émigre aux Etats-Unis en 1909, est naturalisé en 1917 et soutient financièrement l'effort de guerre l'année suivante. C'est John McCornack qui enregistre pour la première fois It's a long way to Tipperary en novembre 1914. L'enregistrement s'effectue à New York avec le soutien d'un orchestre sous la direction de Walter B. Rogers.
It's a long way to tipperary 3/3
La musique est d'un tempo allant qui est fait pour la marche. Environ 120 BPM (Battement Par Minute). L'instrumentation est souvent un orchestre constitué de bois, cuivres et percussions car ce sont ces instruments qui sont sollicités pour défiler. La mélodie est facile à apprendre. C'est volontaire afin que les soldats puissent se l'approprier rapidement et la chanter sans être forcément musicien. Le rythme est simple pour faciliter la mémorisation.
Version longue
Version longue
Sambre et Meuse 1/3
Refrain : Le Régiment de Sambre et Meuse Marchait toujours au cri de «Liberté» Perçant la route glorieuse Qui l'a conduit à l'immortalité
Sambre et Meuse 2/3
Le Régiment de Sambre-et-Meuse est un chant patriotique français composé en 1870 par Robert Planquette sur des paroles de Paul Cézano, arrangé en marche militaire par François-Joseph Rauski. Le poème patriotique a été écrit à la suite de la défaite militaire française lors de la Guerre franco-prussienne de 1870. Il évoque d'un ton martial l'armée de Sambre-et-Meuse formée à la suite de la victoire française de Fleurus en 1794 sur les Autrichiens dans ce qui est aujourd'hui la Belgique. La région où eut lieu la bataille deviendra le département de Sambre-et-Meuse, réuni à la France de 1795 à 1814. La marche est la musique militaire française la plus jouée après La Marseillaise et le Chant du départ, et est jouée chaque année lors du défilé du 14 juillet. Cette marche est aussi connue aux États-Unis d’Amérique où elle jouée lors de la signature de l'Ohio State University Marching Band, le célèbre script Ohio. Cette forme est reprise par de nombreuses High School (lycées) de l'État d'Ohio avec leur marching band respectives.
Sambre et Meuse 3/3
Le tempo est allant, toujours pour donner la pulsation de la marche (120 BPM (Battements Par Minute). La mélodie est simple et métrique. Ce n'est pas une musique sentimentale. On peut entendre un choeur d'hommes chanter le refrain. L'accompagnement est joué par un orchestre d'harmonie, c'est à dire qu'il n'y a pas la famille des cordes frottées. C'est normal puisqu'il s'agit d'une musique destinée à être jouée pour défiler dans les rues et les instruments de la famille des cordes ne sont pas fait pour être joué dehors car trop fragiles. On entend bien le marquage de la pulsation par les percussions et le caractère volontaire joué par les cuivres.