Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
ŻARGON OCHWEŚNICKI
lozu604
Created on November 23, 2020
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Word Search: Corporate Culture
View
Corporate Escape Room: Operation Christmas
View
Happy Holidays Mobile Card
View
Christmas Magic: Discover Your Character!
View
Christmas Spirit Test
View
Branching Scenario: Save Christmas
View
Correct Concepts
Transcript
ŻARGON OCHWEŚNICKI
Jola Żukowska
Opracowano na podstawie:
Wanda Budziszewska, Żargon ochweśnicki, Łódź 1955
Elżbieta Błażejewska, Żargon ochweśnicki Ślesina, Ślesin 1972
Paweł PIKUN Pachulski, Słowa nie pochodzą znikąd, Ślesin 2007
OXBECM
OCHWEST
malowany na papierze i odbijany na drewnianej płytce przez artystów ludowych obrazek o charakterze religijnym
OCHWEŚNIK
OBRAŹNIK
wymarły zawód polegający na wytwarzaniu obrazów, rycin i odbitek drzeworytniczych wykonanych głównie na papierze – przeważnie o tematyce dewocyjnej i religijnej, oraz ich domokrążnej sprzedaży.
OCHWEŚNICY
Rysunek Jana Norblina ( XVIII/XIX w.) Przedający obrazy
Ochweśnik na XIX wiecznym kwasorycie Kajetana Kielisińskiego
Miejsca występowania
Częstochowa
Skulsk
Ślesin
Historia po ochweśnicku
Mancych kielc sie stykloł ślirowny. Nasze miasto było handlowe.
Ślirowali agatami, opulali ot błychuf,pszepulali Kormelom. Handlowali gęśmi,kupowali od gospodarzy i sprzedawali Niemcom.
Kormele opulali od Łaniokuf agaty hudośne, dziakali agatom klawo trojić i agaty skłoniły sie sztypurne. Niemcy kupowali od Polaków gęsi chude, dawali gęsiom dobrze jeść i gęsi były tłuste.
I Kormele na sztypurnych agatach zakłowiali pose chłopki. I Niemcy na tłustych gęsiach zarabiali dużo pieniędzy.
Po 1930 rociachu pszet kopanką ślir sie poporucił, nie styklało sie kłowoty ani śliru. Po 1930 roku przed wojną handel się popsuł, nie było roboty ani handlu.
Połowiastyka mancych skiciokuf z mancygu kielca knajała w strage zakłowić na sumer. Połowa naszych mężczyzn, z naszego miasta musiała iść w świat zarobić na chleb.
Knajali za Watasie pot Sułanuf i pszepulali medziuche, kroplachy. Chodzili za Warszawę pod Rosję i sprzedawali medycynę, krople.
ZASTOSOWANIE ŻARGONU
Skiciunia, styklo sie klawy piernot. Skribula przepuliła za mikre hopki. Dziaknij i sknawamy.
Kolego, to jest dobry towar. Kobieta sprzedała ci za małe pieniądze. Daj jej kasę i idziemy.
Skiciunia, manus bitu przyknajał i oblipował, bita skraba mijo poso hopków, przepulej, jugaj i sknowaj. Nagrypsoł skitrom z posego kelca, jak klawo sie bitu stykło i przepulo.
Kolego, ja tu byłem i zauważyłem, że ta kobieta ma dużo pieniędzy, sprzedawaj, bierz kasę i odejdź. Napisz kolegom ze Ślesina, że jest tu dobre miejsce na handel.
Cechy żargonu:
zapożyczenia
elementy dialektu wielkopolskiego
fonetyczny zapis - ubezdźwięcznienie
niepowtarzalne liczebniki
używanie przedrostka maskującego bi- przed przyimkami i zaimkami, np. bitam, bito, bipo, binic, bityn( ten, ta, to), biteras// bytero, biu, itp.
tworzenie wyrazów za pomocą przedrostków sk-, -sku, np. skutro, skudziś
wykorzystywanie w nazwach osobowych cech - drapicha - ta, która drapie
wykorzystywanie tej samej podstawy słowotwórczej dla tworzenia wyrazów - lipo - oko, lipić - patrzeć, lipować- szukać
stosowanie synonimów - karyga, skiciucha - dziewczyna
stosowanie homonimów - kumat - kawał; kumat-tysiąc
występowanie omówień - poso dylo - morze
ZAPOŻYCZENIA
białoruski
niemiecki
rosyjski
żargon ofeński
żargon przestępczy
czeski
łacina
POCHODZENIE SŁÓW
andrus - żargon ofeński - brat, towarzysz, mężczyzna; żargon złodziejski - złodziej
blit - żargon złodziejski - złoto
buksuwa - gwara warszawska - buksa - bułka
deus - łacina - Bóg, święto, święty obraz, pacierz
dulić- żargon lirników, zwłaszcza na Ukrainie, zwany mową łebijską - dulyty - palić
glazejki - język niemiecki Glace handschuh - rękawiczki
jabżycho- język ukraiński - jabłocho - jabłko
kapela - język rosyjski - kapełła - karczma
kłowota - język białoruski - kławota - robota
kmina - język polski -dawna gwara więzienna, poprzedniczka grypsery - rozmowa, mowakminić - wyraz złodziejski używany w Czechosłowacji -kminit - kłamać, oszukać
łaniok - wyraz łebijski - Łanius - Polak
pejuch - wyraz polski gwarowy - pejak - kogut
straga - prwd. od języka włoskiego - strada - ulica - świat, droga, ulica
POCHODZENIE SŁÓW
litewski siela, starogórnoniemiecki sela, staroangielski seola, wywodzi się od pragermańskiego saiwala w znaczeniu dusza. Formant -wa niejasnego pochodzenia
wasiela
podobnie jak angielskie deal, niemickie teil, wywodzi się od pragermańskiego dajla oznaczającego część; w żargonie złodziejskim - udział w zysku; w języku polskim dzielić
dola
kimać
od greckiego koimeterion- miesjce spoczynku, keimai - spoczywać
przejaw etymologii ludowej - powiązanie z imieniem Kaśka - portret carycy Katarzyny znajdował się na sturublówkach
kasiuta
oks
pragermańskie określenie dębu - aiks , ang.oak, niderl.eik, szwedzki ek, duń. eg, niem. Eiche
haza
pragermańskie huza, ang.house, niem. Haus
bihur, bikur
wyraz może pochodzić od Indoeuropejskiego bheugh - zginać, stąd ang. bow - łuk. Ochweśnicka laska, kórej jeden z końców była wygięty służący do wychwytywania chorych gęsi
Tajemnicze liczebniki
jumen, jumny, jomen, jomny
szeźra, szesdra, szeźdra
siemdra, siedemdra, siedemra
dwinia
ohtumera, ośmdra
trinia, trynia
dziewendra, dziewindra
ćfira
dziakonos, dyha
pendra,pindra
secicha, seciacha
kumat, kulor
psułek - rybak psułka - ryba
Mini słownik
kimadło - łóżko
kiruśna - restauracja
pszekimać - przespać
klawo - dobrze, klawy - dobry
agata - gęś
kryso - mięso
pszeknajać - przejść
belaśny - dobry
kumat - duży kawał albo tysiąc
pszyknajać - przyjść
błych - chłop
kurlać - gotować, smażyć
dziakać - dawać
pszytragać - przynieść
lewośno - po cichu
dziabnąć - skrzesać ogień
pyntowa - kiełbasa
lipić - patrzeć, lipo - oko
fingel - pierścionek
rospnajać - rozejść się
ftrajać - zajadać
lipować - szukać
sacher - cukier
gabrych - nauczyciel, gabryszka - nauczycielka
luboszyć - lubić
sacherek - cukierek
Łaniata - Polska
sałość - sól
gitarować - powiadać
łechcić - śmiać się
grypsolić - pisać
skiciuch - chłopak
łechciwy - śmieszny
grzebelucha, drapicha - kura
skiciucha - dziewczyna
haza - dom
łofki - smaczny
słuchcić - słuchać
hopki - pieniądze
łoks - las
styklo sie - znajdować się
jardolić - jechać
mancy - mój, nasz
swynder - dziecko
jarus - tata, jaruska - mama
mance - ja
ślirować - handlować
natachać - przynieść
karyga - dziewczyna
ottochać - otworzyć
kelec - miasto
ślirownica - szkoła
poso - dużo
tryniać - tańczyć
kierkut - świniak
zadulić - zapalić
poso dylo - duża woda
kimać - spać
KULTYWOWANIE TRADYCJI
Pod Kulawą Gęsią
Restauracja Ochweśnicka
Krzysztof Pieczyński - Brakujące słowo, 2007 r.
Miejsko-Gminny Ośrodek Kultury w Ślesinie - konkursy językowe miejscowej mowy
A. Budzińska, H. Łakomniak - Słownik gwary ochweśnickiej
Zaproszenie
Serdecznie zapraszamy wszystkie skiciuchy i wszystkich skiciuchów do kelca Ślesina na ognisko w łoksie przy plaży. Będziemy ftrajać belaśne, pieczone agaty i psułki. Ognisko rozpocznie się 6 czerwca 2021 r. o godzinie 18.00. Pszykniajajcie wszyscy! Hopki zostawcie w hazy. Czeka nas klawa zabawa. Będziemy tryniać i słuchcić muzyki do rana. Swyndry ze ślirownicy w Koninie