Językowe bogactwo wyrazów
Synonimy
Homonimy
Antonimy
Neologizmy
Neologizmy artystyczne
Archaizmy
Wyrazy rodzime i zapożyczone
Synonimy=wyrazy bliskoznaczne
Homonimy - wyrazy o takim samym brzmieniu, lecz odmiennym znaczeniu, pochodzeniu i czasami także pisowni
Antonimy - wyrazy przeciwstawne
Neologizm- nowe słowo, wyraz, zwrot lub znaczenie wyrazu nowo utworzone w jakimś języku
Neologizm artystyczny - wyraz utworzony przez poetę lub pisarza na potrzeby utworu.
Archaizm - wyraz, zwrot bądź konstrukcja składniowa, które już wyszły z użycia
Wyrazy rodzime i zapożyczone
Do słownictwa języka polskiego oprócz wyrazów rodzimych należą również wyrazy zapożyczone. To słowa obcego pochodzenia, które przenikały do polszczyzny przez wiele stuleci i nadal przenikają, wskutek kontaktów politycznych, handlowych, społecznych.
Nie należy nadużywać słów obcego pochodzenia, zwłaszcza, gdy istnieje polski zamiennik takiego wyrazu.
Językowe bogactwo wyrazów
marzenau
Created on November 4, 2020
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Modern Presentation
View
Terrazzo Presentation
View
Colorful Presentation
View
Modular Structure Presentation
View
Chromatic Presentation
View
City Presentation
View
News Presentation
Explore all templates
Transcript
Językowe bogactwo wyrazów
Synonimy
Homonimy
Antonimy
Neologizmy
Neologizmy artystyczne
Archaizmy
Wyrazy rodzime i zapożyczone
Synonimy=wyrazy bliskoznaczne
Homonimy - wyrazy o takim samym brzmieniu, lecz odmiennym znaczeniu, pochodzeniu i czasami także pisowni
Antonimy - wyrazy przeciwstawne
Neologizm- nowe słowo, wyraz, zwrot lub znaczenie wyrazu nowo utworzone w jakimś języku
Neologizm artystyczny - wyraz utworzony przez poetę lub pisarza na potrzeby utworu.
Archaizm - wyraz, zwrot bądź konstrukcja składniowa, które już wyszły z użycia
Wyrazy rodzime i zapożyczone
Do słownictwa języka polskiego oprócz wyrazów rodzimych należą również wyrazy zapożyczone. To słowa obcego pochodzenia, które przenikały do polszczyzny przez wiele stuleci i nadal przenikają, wskutek kontaktów politycznych, handlowych, społecznych.
Nie należy nadużywać słów obcego pochodzenia, zwłaszcza, gdy istnieje polski zamiennik takiego wyrazu.