Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
CONDITIONALS
bp11
Created on May 7, 2020
0, 1, 2 - wyjaśnienie, przykłady, gry
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Memories Presentation
View
Pechakucha Presentation
View
Decades Presentation
View
Color and Shapes Presentation
View
Historical Presentation
View
To the Moon Presentation
View
Projection Presentation
Transcript
TRYBY WARUNKOWE
0, 1, 2
CONDITIONALS TRYBY WARUNKOWE / OKRESY WARUNKOWE
Są to zdania złożone, które zawierają warunek i konsekwencję. Problem z nimi polega na tym, że jest tu stosowany inny sposób myślenia, niż w języku polskim, przez co popełniamy błędne "kalki językowe" chcąc przenieść nasze myśli słowo po słowie.
Tryby wprowadzają warunek za pomocą zwrotów:
- IF (jeśli)
- AS SOON AS, AS LATE AS (tylko gdy, dopiero gdy)
- BEFORE, AFTER (przed, po)
- UNTIL, TILL (do czasu gdy)
- WHEN (kiedy)
- ON CONDITION (pod warunkiem)
- PROVIDED, PROVIDING (o ile)
- UNLESS (chyba, że / jeśli nie)
CONDITIONAL
Można powiedzieć, że zerowy tryb warunkowy w sumie to nie jest nawet conditional, stąd tak niski rating (zero). Natomiast kwalifikuje się, bo są to zdania, w których padają słowa takie jak if, when, until etc. W trybie warunkowym zero conditional mówimy wszystkie te zdania w czasie teraźniejszym, które opisują ponadczasowe prawa natury, prawdy oczywiste, niezmienne mądrości. Prawdopodobieństwo zaistnienia sytuacji równe jest 100%.
IF + PRESENT SIMPLE, + PRESENT SIMPLE
WARUNEK KONSEKWENCJA:
If people are happy themselves, they are nice to other people. (Jeśli ludzie sami są szczęśliwi, są mili dla innych ludzi.)
Tak więc mamy tu warunek, ale obie części zdania są w czasie teraźniejszym present simple, który właśnie opisuje nam sytuacje wydarzające się regularnie, czy tu wręcz zawsze. Po polsku powiemy tak samo, więc ten typ nie sprawia nam problemów.
SPRAWDŹ, CZY ROZUMIESZ: Szukaj zadania pod kredą.
CONDITIONAL
W pierwszym trybie warunkowym spekulujemy o przyszłości. Jeśli coś się wydarzy (lub nie wydarzy), to coś zrobię (lub nie). Prawdopodobieństwo zajścia sytuacji jest wysokie.
IF + PRESENT SIMPLE, + FUTURE SIMPLE
WARUNEK KONSEKWENCJA
When I see her, I will tell her about the party. (Kiedy ją zobaczę, powiem jej o imprezie.)
Until he apologizes, she won’t speak to him. (Dopóki on nie przeprosi, to ona nie będzie z nim rozmawiać.)
Ważna sprawa: w języku polskim obie części zdania tworzymy w czasie przyszłym – w angielskim tylko jedną! Można powiedzieć, że IF nie lubi się z WILL, nie będą w tej samej części zdania (nie mówimy If I will not get the money ale If I don’t get the money). Jako Polacy nagminnie będziemy to will dodawać, a nie warto. W tej części zdania gdzie jest warunek stosujemy czas teraźniejszy present simple, a druga część zdania normalnie, w przyszłości – bo przecież gdybamy o przyszłości.
Części zdania można zamieniać kolejnością, np. I will tell her about the party if I see her. (Powiem jej o imprezie jeśli ją zobaczę.) Wtedy nie musimy nawet dawać przecinka (o czym mało kto wie).
SPRAWDŹ, CZY ROZUMIESZ: Szukaj zadania pod cudzysłowem.
CONDITIONAL
Jest to zdecydowanie najpopularniejszy z trybów warunkowych i chyba najczęściej mylony. Podobnie jak w pierwszym trybie warunkowym, problem polega na tym, że po polsku te same rzeczy wyraża się przy użyciu innych konstrukcji gramatycznych. Dlatego warto pamiętać, że gdybając o teraźniejszości używamy would tylko raz, a w drugiej części zdania używamy czasu przeszłego. Prawdopodobieństwo zajścia opisywanej sytuacji jest minimalne lub zerowe.
IF + PAST SIMPLE, + WOULD BEZOKOLICZNIK
WARUNEK KONSEKWENCJA
If he was rich, he would buy a helicopter. (Gdyby był bogaty to kupiłby helikopter.)
Ważna sprawa: w polskim gdybające –by jest w obu częściach zdania, w angielskim would jest tylko raz. Tak samo będzie jeśli zamienimy zdanie stronami: We would go to Rome if we had enough money. (Pojechalibyśmy do Rzymu gdybyśmy mieli wystarczająco dużo pieniędzy.) Znowu wtedy przecinek nie jest już potrzebny. I uwaga: coś co w czasie Past Simple byłoby błędem gramatycznym, tu jest dopuszczalne, a nawet lepiej widziane: WAS zastępujemy WERE, dzięki temu jeszcze bardziej oddalamy możliwość zaistnienia sytuacji: If I were you, I wouldn't move out. (Gdybym był tobą, to bym się nie wyprowadzał.) Bo jaka jest szansa, że będe tobą? No powiedzmy szczerze, zerowa.
SPRAWDŹ, CZY ROZUMIESZBEYONCE CI POMOŻE: Szukaj zadania pod obrazkiem.
OBEJRZYJ MEMY, ZGADNIJ, KTÓRE TO TRYBY WARNUKOWE, POSZUKAJ POD NIMI GIER
THANKS!