Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

No Online translator please!

Gaëlle Cordouan

Created on April 14, 2020

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Transcript

Why you should not rely on online translators ...

Love with a great has!

"Amour" commence bien par un "A" mais "love", lui, commence par un ... "L"!!

In French the student meant

"l'amour avec un grand A"

In English,the student should have written

Love with a big A

Love with a big has

Love with a big L

Love with a capital L

Worn you well

In English,the student should have written

In French the student meant

"Portez vous bien" ou "Porte toi bien"

"Door you good"

"Take care"

"Carry yourself well"

"I hope you're well"

He makes the dick

In English, the student should have written

In French, the student meant

Il fait la queue

He does the tail

He is standing / waiting in line

He is queuing up

In English the student should have said

I send you my duty

I'm sending you my duty

In French, the student meant: Je vous envoie mon devoir

I'm sending you my homework

Please find my homework attached

They were in leak

In French, the student meant

Ils étaient en fuite

In English the student should have said

They were fleeing

They were leaking

They were on the run

Switch on the pregnant

In French, the student meant

Allumer l'enceinte

In English, the student should have said

Turn on the pregnant

Light the enclosure

Switch on the speaker

Tom door a bag has back

The student meant in French:

Tom porte un sac à dos

The student should have said in English:

  • Tom wears a back pack
  • Tom is carrying a back pack
  • Tom is wearing a bag has back

Be understanding, I took you

In English, the student should have said

In French, the student meant: Soyez compréhensif (ve), je vous en prie.

Be comprehensive, I price you.

Be understanding, I pray you.

Be understanding, please.

Be understanding, I'm begging you.

He swallowed her dry ass

In English,the student should have written

In French the student meant

Il l'a avalé(e ) cul-sec

He swallowed the glass

He drank dry ass

He drank it in one go

He drank without stopping

He went to Bets

bets = des paris; alors avec une majuscule... Bets = Paris!

In French the student meant

Il est allé à Paris

In English,the student should have written

He gone to Bets

He went to bets

He want to bets

He went to Paris

The best howlers ?

Les meilleurs hurleurs

Les meilleures gaffes

Les pires gaffes

Conclusion?

Peut être faut il regarder dans UN VRAI DICTIONNAIRE pour avoir des suggestions convenables. (wordreference ; linguee ; collins...) La 1ere proposition n'est pas nécessairement la meilleure! ATTENTION à l'or taux graff * ! Ca peut induire totalement en erreur / horreur!! Et entre nous soit dit, pas facile, hein, d'être prof d'anglais!!