Want to create interactive content? It’s easy in Genially!
La frontera mexicana
Ambassador
Created on March 23, 2020
Séquence Espagnol LV2 pour le cycle terminal
Start designing with a free template
Discover more than 1500 professional designs like these:
View
Smart Presentation
View
Practical Presentation
View
Essential Presentation
View
Akihabara Presentation
View
Pastel Color Presentation
View
Winter Presentation
View
Hanukkah Presentation
Transcript
La cultura chicana
empezar
Jerome.besse@ac-nice.fr
La cultura chicana
¿Riqueza de los intercambios o frustración de un sueño imposible?
Presentación de la secuencia
Etapa 1
Etapa 5
Etapa 3
La cultura chicana, entre 2 mundos C.E./E.O.
El arte alivia la frontera E.O. C.O
Para empezar Lluvia de palabras Datos y cifras Vocabulario
Proyecto Final
La cultura chicana, entre riqueza y frustración E.O
Informarse Los chicanos en EE.UU. Datos y cifras
Etapa 4
Etapa 2
Etapa 6
El desarraigo C.O./E.E.
El muro, entre frustraciones y esperanzas E.O. C.E.
Migrantes: 2 destinos C.E./C.O. C.E.
Eje: "identidades e intercambios, ficciones y realidades, territorio y memoria".
La cultura chicana
¿Riqueza de los intercambios o frustración de un sueño imposible?
Para empezar:
Ficha de vocabulario
Datos y cifras
Lluvia de palabras
Documentos
Cifras y datos
C.E./E.E.
¿Cómo se caracteriza la frontera entre México y los Estados Unidos de América? ¿Cómo se explica la migración entre México y EE. UU.?
Volver
Documentos
Los Lobos
Autorretrato en la frontera entre México y EE. UU.
Picnic en la frontera Kikito
Itinerario de un chicano
E E U U
Un texto de Isabel AllendeC.E.
Una película de Samuel Kishi Leopo C.O./E.O.
Caricatura del dibujante Eneko E.O.
Un cuadro de Frida KahloE.O.
Obras del artista francés J.R. C.E./E.O.
Los Lobos
Ejemplos de Spanglish
Subibajas en la frontera
Pobre Juan
RIO BRAVO
Una canción del grupo ManáC.O./E.O.
Estudio de la película C.O./E.O./C.E./E.E.
Caricatura del dibujante Eneko E.O.
Un reportaje de AFP C.O./E.O.
Un artículo de Americanismos.comC.E./E.E.
Los Lobos
C.O./E.O.
Antes de la película
Volver
Los Lobos
C.O./E.O.
Después de la película
Volver
2 obras del arista francés J.R.: - a la izquierda: Kikito, septiembre de 2017. [nota del artista: Kikito es el nombre del bebé] - a la derecha: Picnic at the border, la mirada de un "Dreamer", octubre de 2017.
- Busca quién es J.R. y preséntalo brevemente.
- Busca quiénes son los "Dreamers".
- Describe y comenta estas 2 obras.
- ¿Qué imagen presentan de la frontera?
Vocabulario: un andamio, un échafaudage - asomarse por, se pencher par-dessus - un gigante, gigantesco - en contrapicado, en contre-plongée - el efecto "King-Kong". una mirada - en picado, en plongée - un mantel, une nappe - un guión, un trait d'union.
Volver
Subibajas en la frontera
Entraînement C.O. type Bac : Après l'avoir visionnée 3 fois (avec 1 minute de pause entre les 2 premières écoutes), rédige un compte-rendu de cette vidéo en français (en 10 minutes).
Volver
"La Estatua de la Libertad" y "Río Bravo"
¿Qué denuncia el dibujante a través de estas dos caricaturas?
2 caricaturas del dibujante venezolano Eneko.
E.O.
Vocabulario: una paleta, une truelle - un ladrillo, une brique - una viñeta, une case - el encuadre, le cadrage.
Volver
Autorretrato en la frontera
Frida Kahlo, 1932.
E.O.
Redacta un comentario de este cuadro de la famosa pintora mexicana Frida Kahlo. Evidencia su visión de la frontera entre ambas culturas. (200 palabras)
Ficha de vocabulario
Volver
El spanglish
Ejemplos de spanglish
C.E./E.E.
El spanglish, ingañol, ingléspañol, espanglish, espanglés, espangleis o espanglis es la fusión morfosintáctica y semántica del español con el inglés. Suele confundirse con el uso de anglicismos en español. Sin embargo, para los angloparlantes estadounidenses, especialmente en las zonas con una gran población «hispana», la denominación «spanglish» es dada o al uso de palabras españolas —o con este origen, pero morfológicamente «anglificadas»— en frases de idioma inglés, o bien, directamente reciben el nombre de espanglish formas jergales e incluso pidgin, tal cual ocurre en California, Florida, Nuevo México, Texas y los barrios «latinos» de Nueva York, y otras ciudades. El término es lingüísticamente impreciso; agrupa sin un criterio común al empleo de préstamos lingüísticos, normal en el desarrollo de la lengua, con el code-switching frecuente entre hablantes bilingües o en las jergas profesionales, con criterios de pureza estilística que carecen, en rigor, de fundamento científico. El término Spanglish no está incluido en el Diccionario de la Real Academia Española. Y sin embargo, hay escritores que sólo escriben en puro spanglish. - Explica el fenómeno del spanglish. - "Traduce" en español la conversación.
Conversación corta en spanglish: Anita: «Hola, good morning, cómo estás?» Mark: «Fine, y tú?» Anita: «Todo bien. Pero tuve problemas parqueando my car this morning.» Mark: «Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time».
fuente: americanismos.com
Volver
"Pobre Juan"
Una canción del grupo mexicano Maná C.O./C.E./E.E.
- ¿Quién era Juan ?Evoca su situación familiar, su proyecto, sus motivos y los rasgos de su carácter.
- ¿Qué le pasó a Juan ?
- El desenlace es triste y trágico. En efecto,…
2. Lee la letra y busca el vocabulario que te falta.
1. Escucha 2 veces la canción e identifica el tema principal.
Volver
Repaso: los tiempos del pasado.
La cultura chicana
Proyecto final : Contesta a la problemática de la secuencia: "La cultura chicana, ¿riqueza de los intercambios o frustración de un sueño imposible?" - Ilustra tu presentación con ejemplos precisos estudiados en esta secuencia y preséntalos de manera organizada y sintética (presentación tipo Coogle) - Utiliza el vocabulario adecuado y los conectores. - Graba tu presentación de ± 3 minutos (Mon-Oral.net)
Mon-oral.net
Tutoriel Coggle
Ficha de vocabulario "la frontera"
Ficha de vocabulario "les connecteurs"
Volver
