Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Partículas Modales

lauramermor

Created on May 3, 2017

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Animated Chalkboard Presentation

Genial Storytale Presentation

Blackboard Presentation

Psychedelic Presentation

Chalkboard Presentation

Witchcraft Presentation

Sketchbook Presentation

Transcript

Las Partículas Modales

Exponentes de Intenciones Comunicativas

Problemas de terminología.

"Partículas de rango” o Rangierpartikeln Engel

“Partículas graduales” o “Gradpartikeln”Eisenberg

"Partículas ilocutivas o matizadoras" o ”Würzwörter” Schröder

“Partículas de atenuación"Helbig/Buscha

Consenso sobre la terminología

"Partículas modales" o partículas de modalidad"

Definición de partícula modal

"Son las partículas que modifican el enunciado del que forman parte en la medida que reflejan una determinada actitud (resignación, enfado, sorpresa, etc. por parte del hablante respecto de lo que expresa. Desempeñan, pues, una función netamente pragmática que en español se realiza, por regla general, mediante la entonación o por medio de perífrasis." (Castell, 2002: 414)

Rasgos Morfosintácticos

- Son invaribles. - Generalmente son átonas. - Por sí solas no tienen significado propio. - No se pueden ubicar en el campo anterior de una oración enunciativa. - La gran mayoría tiene homónimos con los que no se deben confundir.

Las principales partículas modales.

Aunque hay autores que consideran alguna más, generalmente encontramos las siguientes 20 partículas de modalidad:

aber, auch, bloß, denn, doch, eben/halt, eigentlich, einfach, etwa, ja, mal, nur, ohnehin, ruhig, schon, sowieso, überhaupt, vielleicht, wohl

aber - vielleicht - ja

Sopresa y asombro

auch

Mezcla de duda y preocupación

Causa negativa evidente

Lo que se dice obedece a una causa obvia

Bloss - nur -doch - ja

Expresiones desiderativas (bloss, nur, doch)

Aviso o amenaza (bloss, ja, nur)

Intriga, admiración o recriminación (bloss/nur)

denn

Dar mayor naturalidad o suavizar la pregunta

Sorpresa

Recriminación

doch

Recriminación

Enfado

Consejo evidente y fácil de realizar

Confirmación de algo que se supone

Eben - halt

Resignación

Eigentlich

Algo que se le acaba de ocurrir al hablante y que puede o no tener que ver con la conversación.

einfach

La solución que propone el interlocutor ante el problema se considera sencilla.

Asombro ante un hecho simple pero totalmente inesperado

Cierta desesperación

Propuesta que se considera sencilla

Etwa

Equivale a la forma castellena "acaso" o "no me digas que".

Mal

Resta importancia a lo enunciado.

Cuando lo que se pide no supone ningún esfuerzo para el interlocutor.

Ruhig

Indica al interlocutor que puede realizar lo que se le dice sin preocuparse de nada

Schon

Preguntas retóricas dando a entender que la respuesta es evidente

Suposición con efecto tranquilizador

La respuesta a la pregunta retórica sólo puede ser negativa

Impaciencia

Sowieso - Ohehin

Se corresponde en gran medida con la locución española "de todos modos".

Überhaupt

Duda respecto a algo sobre el interlocutor o terceras personas.

Enfado o desagrado

Wohl

Inseguridad

Suposición

Preguntas retóricas cuyas respuestas son evidentes.

Recriminación

Bibliografía

- Engel, U. (1991), Deutsche Grammatik. Heidelberg: Julius Grass. - López-Campos, R. (2009), Morfosintaxis alemana. Madrid: Herder. - Prüfer, I. (1995), La traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés. Frankfurt am Main: Lang. - Castell, A. (2002), Gramática de la lengua alemana. España: Idiomas.