Want to create interactive content? It’s easy in Genially!

Get started free

Ejemplos de tipos de párrafos

plea.uamceh

Created on November 3, 2016

Start designing with a free template

Discover more than 1500 professional designs like these:

Psychedelic Presentation

Modern Presentation

Relaxing Presentation

Chalkboard Presentation

Visual Presentation

Terrazzo Presentation

Halloween Presentation

Transcript

EJEMPLOS DE TIPOS DE PÁRRAFOS

PÁRRAFO DE DEFINICIÓN

›Nos relacionamos con el mundo a partir de los modos lingüísticos y las propiedades de cada modo posibilitan interacciones funcionalmente distintas dados los límites temporales y espaciales de cada modalidad involucrada. Los modos del lenguaje se identifican a partir de su morfología, la cual está determinada por el medio de ocurrencia y el sistema reactivo implicado. Gómez (2005) afirma que “las restricciones espaciotemporales del medio de ocurrencia en el que tiene lugar el comportamiento lingüístico le dan sentido a la morfología y la identifican con un modo del lenguaje particular” (p. 1). Cada modo del lenguaje se da en un medio de ocurrencia, sea éste óptico y/o acústico. .

PÁRRAFO DE CLASIFICACIÓN

Los modos de lenguaje identificados han sido agrupados en pares complementarios según su relación funcional (Fuentes y Ribes, 2001). Cada par está constituido por un modo activo y uno reactivo. Los últimos anteceden en desarrollo a los primeros, siendo necesarios para retroalimentar de manera “natural” la precisión y eficacia de los modos activos. Los pares identificados son señalar/gesticular-observar; escribir-leer; y hablar-escuchar (en cada par, el primer modo corresponde al modo activo y el segundo al modo reactivo).

PÁRRAFO DE PROCESO

“Después de tomar los datos generales de los participantes, cada uno de ellos era conducido a un cubículo individual indicándole que el mismo programa le proporcionaría las instrucciones, las cuales debería leer cuidadosamente para poder resolver la tarea. Se le decía que si tenía alguna duda debía manifestarla al encargado de la aplicación. El programa iniciaba con el siguiente texto de bienvenida […] En la segunda pantalla aparecía la siguiente instrucción […] Finalmente, en la tercera pantalla que se presentaba se indicaba […]”

PÁRRAFO DE ORDEN DE IMPORTANCIA

El principal motivo para afirmar que no hubo continuidad entre el quechua chinchano y las variedades del quechua IIC de los Andes meridionales es de orden lingüístico. Los escasos datos disponibles del quechua chinchano, que provienen de la Relación de Chincha de Cristóbal de Castro y Diego de Ortega y Morejón (1968 [1558]), fueron analizados por Torero (2002: 132-133) y por Cerrón-Palomino (e.p.).

PÁRRAFO DE ADICIÓN

›Finalmente, los resultados reportados muestran evidencia acerca del carácter autónomo de las modalidades lingüísticas. Cada uno de los modos tiene propiedades que no son equivalentes a las de los otros modos. Adicionalmente, aunque lógicamente algunas modalidades se presenten como relacionadas, ello no implica que de una modalidad se derive automáticamente la otra. Por ejemplo, hablar y escribir o hablar y leer pueden estar relacionadas, pero no por hablar se escribe o se lee de manera adecuada.

PÁRRAFO DE CAUSA Y EFECTO

El hecho de presentar las figuras en secuencia y por tiempos determinados, se hizo para que los grupos expuestos a modalidad observar y leer fueran de algún modo semejantes al grupo que se encontraba bajo la modalidad escuchar, en la cual la presentación de los nombres de las figuras era evanescente en tiempo. En ningún caso se estableció límite de tiempo para que el sujeto emitiera la respuesta de igualación escrita, razón por la cual el intervalo de tiempo entre la aparición del último estímulo de comparación y la emisión de la respuesta de igualación escrita podía ser diferente entre sujetos. Teniendo en cuenta los propósitos del experimento, no se consideró relevante la medición de dicho intervalo. .

PÁRRAFO DE ORDEN ESPACIAL

Las muestras recién impregnadas (IV­0) frente a la referencia, fueron de un color ligeramente más intenso y traslucido debido a la absorción de luz en la superficie por la presencia de la EI en los espacios intercelulares, lo que igualmente las hizo ligeramente más ácidas y saladas, y acentúa aún más el amargor, característica que es propia del vegetal fresco.

PÁRRAFO DE LISTA Y ENUMERACÓN

Las condiciones del HPLC fueron las siguientes: columna Premier C18, Synergi 5μm, dimensiones 250 x 4,6mm ID., tamaño de partícula: 5 µm, fase móvil (Metanol/ Acetronitrilo: 75/25), velocidad de flujo: 1mL/min, método: Isocrático, temperatura columna: (45°C), detector: PDA (arreglo de fotodiodos, 285 nm). Se realizaron dos curvas de calibración diluidos en metanol, una con el estándar primario Supelco dl­α­tocopherol acetate (99,9% ±­ 0,5%) de concentraciones 0,0098, 0,0196, 0,0489, 0,0978, 0,1956, 0,3912, 0,4890, 0,7824, 0,9780, 1,1736, 1,3692, 1,5648, 1,9560 y 4,890 mg/mL y otra con el estándar primario Supelco dl­α­tocopherol (rango: 0,0019 mg/mL – 0,9966 mg/mL).

PÁRRAFO DE DECLARACIÓN Y CLARIFICACIÓN

De hecho, la deconstrucción de los efectos de la convergencia formativa nos permite aproximarnos a una fase de evolución de las lenguas andinas anterior al primer contacto entre los linajes quechua y aimara. Esta se puede denominar la fase de las pre-protolenguas, la que comprende al pre-protoquechua y al pre-protoaimara, términos cuyo uso ya se está generalizando para referir un estado de desarrollo lingüístico hipotético que antecedió a la convergencia formativa. Si se proyectan los linajes quechua y aimara en un modelo lineal, es posible representar las fases protoquechua y protoaimara, así como las fases preprotoquechua y pre-protoaimara, como puntos en una línea cronológica separados por la etapa de convergencia formativa.

PÁRRAFO DE RESUMEN

En conclusión, se puede asumir que el protoquechua heredó una versión reducida de la estructura pre-protoaimara, y que esta se expresaba por medio de material lingüístico proveniente del pre-protoquechua.

PÁRRAFO DE GENERALIZACIÓN

A pesar de la hostilidad y el uso de la fuerza, que sin duda habrían caracterizado el contacto inicial entre los dos grupos, nuevas alianzas se forjaron con el tiempo, por ejemplo, en forma de matrimonios, parentesco ritual, división laboral (entre agricultores y agropastoralistas), cooperación social e intercambio de prácticas religiosas.

PÁRRAFO DE MODELO MIXTO

Es muy cierto que cada sujeto va construyendo sus conocimientos en interacción con otros sujetos y en contextos que demandan instrumentos discursivos diversos, pero no es menos cierto que ese conocimiento, elaborado a través de procesos ontogenéticos, se almacena en la memoria de los lectores/escritores y hablantes/oyentes en un formato representacional complejo, aún no totalmente determinado. Al respecto, dos conceptos singulares resultan relevantes para la dimensión cognitiva de los géneros. Durante los Últimos años el llamado modelo de situación (van Dijk & Kintsch, 1983) 28 Giovanni Parodi ha adquirido relevancia como una instancia representacional de alto nivel del conocimiento en el procesamiento del discurso. Es posible sostener que tal nivel de representación cognitivo podría dar cuenta también del conocimiento de los géneros, dado que los géneros existen porque el lector/oyente experto cuenta con una representación mental de la situación social en que éstos se producen y emplean. Complementariamente, el concepto de modelo de contexto, acuñado más recientemente por van Dijk (1999, 2006, 2008) también da cuenta del tipo de conocimiento al que aludo y resalta el carácter cognitivo del constructo “contexto” en el procesamiento del discurso. Estos dos modelos dan cuenta de conocimientos de diversos tipos, algunos más procedurales, otros más declarativos. Ambos modelos se ofrecen como un camino para la mejor comprensión y explicación del modo de operar cognitivamente de los géneros discursivos, pero es evidente que se requiere investigación empírica que avale esta propuesta (por razones de espacio, no me detengo aquí en explicaciones pormenorizadas de uno u otro modelo. Al respecto véanse las referencias anteriores de van Dijk). La siguiente figura captura la propuesta en cuestión.

REFERENCIAS DE EJEMPLOS

Adelaar, W. (2010). Trayectoria histórica de la familia lingüística quechua y sus relaciones con la familia lingüística aimara. Boletín de arqueología PUCP, 14, 239-254. Gil, R., Rodríguez, C., & Gónzalez, M. (2006). Incrementos de los rendimientos agrícolas mediante diferentes tipos de fertilizantes desarrollados por el centro de ingeniería e investigaciones químicas. Revista Cubana de Química, 18(1), 173. Marsal, M. (2010). Una propuesta lingüística vanguardista para américa latina. Estudios, 18(35), 49-75. Martelo, Y., Cortes, M., & Suarez, H. (2011). Desarrollo de apio mínimamente procesado fortificado con vitamina E, utilizando la ingeniería de matrices. Dyna, 78(165), 28-39. Romero, C. (2012) Lingüística, gramática y aprendizaje de lenguas extranjeras. Cuadernos de lingüística hispánica. Núm. 19. Pp. 169-184 Tamayo, J., Ribes, E. & Padilla, M. (2010). Análisis de la escritura como modalidad lingüística. Acta comportamentalia, 18(1), 87-106. Wright, D. (2007). La política lingüística en la Nueva España. Acta universitaria, 17(3), 5-19.